France 24h
フランスのことはフランス人に聞け!
フランス在住のフランス人達による投稿式情報サイト "FRANCE 24h" へようこそ。
音楽・映画・ファッション・食べ物・行事…フランス人の日常をリアルタイムで感じてください。

http://www.viedemerde.fr

Traduction/翻訳 : Le Piaf
最近、このサイトが流行ってる。サイトの名前は「Vie de merde」 (うんこの人生=最悪な人生)。
あなたにとって、今日は最悪な一日だと思いますか?安心して。どこかでもっと悪い一日を過ごした人がいる。
Il y a un site qui est populaire ces derniers temps. Il s'appelle "vie de merde".
Vous pensez avoir passé une sale journée ? Rassurez-vous. Quelque part, quelqu'un a passé une journée pire que la vôtre...


(この記事はけっこう「レッドカード」だけどね…)
(Bon, cette description est assez "carton rouge"...)


http://viedemerde.fr/17844
Traduction/翻訳 :
今日、片思いの彼に告白しようと思っていた。私が告白する直前、彼が私にいきなり告白してきた。幸せだった…彼が「ほかの女性にこんな風に告白したら、大丈夫?」って言うまで。VDM (= vie de merde)
Aujourd'hui, j'ai voulu déclarer ma fl[a]mme a l'homme que j'aime en secret , juste avant que je lui dise que je l'aimais il arrive vers moi en courant et il me sort une déclaration d'amour , j'étais au anges... jusqu'à la fin, où il me demande si c'est bien comme déclaration pour une autre fille. VDM



http://viedemerde.fr/17837
Traduction/翻訳 :
今日、てゆーか昨日、車が壊れたので、バスで仕事に行った。若い高校生が私の隣の席に座って、私をナンパした。可愛いと思った…彼が「どこの高校に通ってる?」って私に聞くまで。私は27歳の主婦で、子供も1人いる。VDM
Aujourd'hui, enfin hier, j'ai du prendre le bus pour me rendre au boulot car ma voiture était en panne. Un jeune lycéen vient s'assoir à côté de moi et commence à me draguer. Je trouve ça mignon jusqu'au moment où il me demande dans quel lycée je vais. J'ai 27 ans , je suis mariée, j'ai 1 enfant.VDM
< 1 2
(Tamama)
On parle que 今日、てゆーか昨日、dans ce cas-là, car c'est la phrase de blog, n'est pas ?
En général (c'est une tendance récente), on dit てゆーか pour dire "en fin (と言うよりもむしろ / と言うよりは / と言うよりかは)", c'est la langue parlée.

Ah oui, pas bête... ;)


(Tamama)
Fummm, en effet, on peut ecrir 軟派 pour le mot なんぱ, mais on utilise katakana comme ナンパ en ce cas, pas kanji.

了解です!


(Tamama)
C'est la phrase passé, mais en japonais, on ne dis pas 可愛いと思った.

Non, ça c'est parce que je suis bête... :lol:


(Tamama)
Sinon, je trouve toujour que je ne peux pas trouver le mot かっこいい dans le français. :rolleyes:

あの男性、かっこよかったね!
Ce mec, il était classe ! / Ce mec, il avait la classe ! / Ce mec, il était cool !
La classe signifis 好みのタイプ en japonais ?
(Tamama)
La classe signifis 好みのタイプ en japonais ?

Pas du tout.
"quelqu'un qui a la classe", c'est un peu 「スタイルのいいやつ」
Ah, j'ai compris!
Tiens en parlant d'タイプ, je peux dire "mon genre de garçon est ..." pour 「好みのタイプの男性は... 」 ? :rolleyes:
(Tamama)
Tiens en parlant d'タイプ, je peux dire "mon genre de garçon est ..." pour 「好みのタイプの男性は... 」 ? :rolleyes:

"Mon genre de garçons, ce sont..." ou "Mon genre de mecs, ce sont..." (un peu moins formel).

Tiens, tu ne veux pas ouvrir un topic dans la salle de classe (par exemple dans la classe B ou C) avec cette phrase ? :D
Hihihi, Okiii, je le fait ! :D
Je trouves qu'en France les gens deviennent de plus en plus égoïstes. Nous ne pensons qu'à notre
pouvoir de consommation ! Nous sommes tous attirés... entraînés par la spirale du dernier cris hi-
tech et tout va trop vite !

Monsieur Albert Jacquard (1925-....) dans son son livre : Tentatives de lucidité se pose des
questions sur la prise de vitesse de notre l'évolution de notre société. Entre Jules César et Napoléon
on mettait le même temps pour faire de Rome - Paris.
Mais depuis l'ère de l'industrialisation tout s'accélère le train à vapeur, l'automobile, l'avion...
supersonique.

Les humains ont perdus leurs repères et sont largués. Se réfugiants dans de nouvelles valeurs qui
ne sont pas les bonnes.
< 1 2