France 24h
フランスのことはフランス人に聞け!
フランス在住のフランス人達による投稿式情報サイト "FRANCE 24h" へようこそ。
音楽・映画・ファッション・食べ物・行事…フランス人の日常をリアルタイムで感じてください。

今年の6月に、フランスの人気歌手Jenifer (ジェニファー)による Poupée de cire poupée de son のカバーが発売されました。
原曲の雰囲気を残しつつ、エレクトロを加えた軽快なアレンジが効いています。
(下↓ 公式PVとは違いますが、歌詞付きで分かりやすい!)




Poupée de cire poupée de son  (プペドシ プペドソン と読む)
フランスのアイドル歌手France Gall (フランスギャル)が60年代に歌い、世界的にヒットしたシャンソン。日本では、「夢見るシャンソン人形」の邦題が有名です。


ところで、「夢見るシャンソン人形」という邦題は、原題の意味(直訳すると、蝋人形、音人形)からは大きくかけ離れています。
フランス語の先生やフランス人などにバカにされたり、皮肉られたりするのがお約束ですが、もともと音遊びのようなタイトル(そして歌詞も)なので、生真面目に訳しても意味がないんですね。

それにしてもこの邦題、日本人の好きな「フランス」のイメージを見事に表現していると思います。
60年代以降の日本人、とくに日本の女の子の「フランス好き」のイメージに大きく貢献している名曲、そして名邦題です。


Jenifre ジェニファー
『Ma Déclaration』 マ デクララシオン
(2013年6月発売)

Poupée de cire poupée de son はじめとするフランス・ギャルのヒット12曲をカヴァー。
ジェニファーと同じくStar Academy 出身のChristophe Willem(クリストフ・ウィレム)とのデュエット Ça balance pas mal à Paris も収録されている。

Jenifre ジェニファー:フランス、ニース出身。
Star Academyというリアリティー番組(タレント志願の若者の私生活とオーディションの様子をそのまま公開する番組)の一期生として2002年にデビュー。
私の好きな、フランスのCDを紹介します。


La Seine ラ・セーヌ

http://4.bp.blogspot.com/-3PmkCFMXe5Q/Uine3vDJ7sI/AAAAAAAAAz0/4DeyKyz5tL4/s1600/La-Seine.jpg

Vanessa Paradis (ヴァネッサ・パラディ)と Matthieu Chedid (マチュー・シェディッド)(通称:-M-)によるデュエット。
2011年に公開されたフランスのアニメ映画『 Un Monstre à Paris 』の主題歌として発売されました。


ヴァネッサ・パラディは、フランスの歌手、映画俳優として、日本でも有名ですね。
マチュー・シェディッドは、フランスロック界ではカリスマ的なシンガー・ソング・ライターです。特に90年代に、たくさんの名曲を発表しています。
特徴的な甲高い声や、奇抜なファッションは、日本でいうところのヴィジュアル系歌手のような感じでしょうか。


この曲は、チャップリンの白黒映画で流れていそうな、コミカルな曲調です。
少し早いので聞き取りにくいと思われるかもしれませんが、サビで繰り返される歌詞は、けっこう簡単なので、一緒に口ずさんでみると楽しいですよ。


je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi

on s'aime comme ça, la seine et moi

je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi

on s'aime comme ça la seine et moi



レトロな雰囲気のPV。ヴァネッサ・パラディに帽子をかぶせてもらっている髭もじゃのおじさんがMです。
Traduction/翻訳 : Tamama
「僕が選んだ made in France な CD」
流行のエレクトロ・シックから
ディミトリ・フロム・パリ というグループを紹介します。

アルバム 『 Cruising attitude 』 (2003年)
エレクトロ・シックとジャズのみごとな融合 

tendance électro chic 
Dimitri from paris 
 
http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1198793734.jpg

Cruising attitude (2003)
La rencontre de l’ électro chic et du jazz du pure bonheur

1. Welcome Aboard
2. Not Quite Disco
3. Strong Man (For Real)
4. Okinawa Love
5. La Vie
6. This Is Your Life
7. Le Soundtrack
8. Syracuse
9. Merumo
10. Toi Mon Auto
11. Venusienne Dance
12. Live Jazz
13. San Juan Five-O
14. Paris-Brooklyn
15. Live Jazz (Masters At Work Remix Edit)

試聴できるよ!
- I am a very stylist girl
http://www.dailymotion.com/relevance/se … lish_music

- sacré français
http://www.dailymotion.com/relevance/se … cais_music


Traduction/翻訳 : Tamama
サン・ジェルマン
かぎりなくエレクトロに近いジャズを生み出す稀有なグループ
サン・ジェルマンの傑作、セカンド・アルバム 『 tourist 』 (2000)。

Saint germain
Un groupe de jazz à la frontière de l électro du pure bonheur.

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1198792405.jpg

Le deuxième album de saint germain un petit bijoux
tourist (2000)

1. Rose Rouge
2. Montego Bay Spleen
3. So Flute
4. Land of...
5. Latin Note
6. Sure Thing
7. Pont des Arts
8. Goutte d'Or
9. What You Think About...
10. Rose Rouge [Blaze Early Shelter Mix]
11. Sure Thing [Todd Edwards Deepline Remix]


So flute (So Flute が試聴できるよ。)
http://www.dailymotion.com/relevance/se … lute_music
http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1195247438.jpg

Traduction/翻訳 : Tamama
フランス音楽界の一面を紹介します。。
カミーユの作る音楽は、伴奏なしの、声のみによって作られる音の世界です。彼女はこのとても幻想的なアルバムで、私達を別世界へと導いてくれるでしょう。
ファーストアルバム: カミーユ 「女の子のかばん」

Une touche de couleur dans le paysage musicale français.
Camille nous plonge dans un univers musical sans instruments, mais seulement avec des voix pour fond sonore, des albums plein de fantaisies ….elle nous transporte dans un autre monde

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1195416521.jpghttp://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1195415915.jpg
Premier album
Camille " Le sac des filles "


Traduction/翻訳 : Tamama
 エレクトロの世界へようこそ。夜おススメしたいCD
(このCDを聴くと)幸せです。(有名なradio Nova からのお勧めです。)
「In bed with nova 2 」


Entrée dans l’univers électro, un cd qui s’écoute la nuit
Du pur bonheur ( tirée de la célèbre radio nova )

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1195416640.jpg
In bed with nova 2
Traduction/翻訳 : Le Piaf
アナイス(本名:アナイス・クロズ [Anaïs Croze] - 1976年8月20日 - )はグルノーブル出身の女性歌手。
1999年にデビューしたけれど、有名になったのは2005年からだった。
以下は、ソロデビューのアルバム「The Cheap Show」の一曲。


Anaïs est une chanteuse née à Grenoble le 20 août 1976. Malgré le fait qu'elle ait débuté sa carrière en 1999, ce n'est qu'en 2005 qu'elle commence à être connue.
Ci-dessous, une chanson de son premier album solo, The Cheap Show.



モン・クール・モン・アムール・モン・アムール・モン・クール
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2)

サ・デグーリン・ダムール
Ca dégouline d’amour,
愛が滴って、

セ・ボ・メ・セ・タンスポルタブル
C’est beau mais c’est insupportable.
可愛いのにもう堪えられない

セ・タン・プデイング・ビアン・ルール
C’est un pudding bien lourd
一文ごとに愛しい言葉のある

ド・モ・ドゥ・ア・シャック・フラーズ
De mots doux à chaque phrase :
かなり重いプリン

エ・レ・ボンヌ・タ・キッシュ・アムール
“Elle est bonne ta quiche, amour”
「君のキッシュはうまい、ダーリン」

モン・クール・パッス・モア・ラ・サラド
“Mon coeur, passe moi la salade”
「ダーリン、サラダを渡して」

エ・サ・ス・フェ・デ・マムール
Et ça se fait des mamours,
それで、キッスしちゃったり、

ス・ドンヌ・ラ・ベッケー・ア・タブル
Se donne la becquée à table.
食事中で、口付けたり

ス・メランジュ・ド・サンティマン
Ce mélange de sentiments
ハーブの香りがする

アロマティゼ・オ・フィン・ゼルブ
Aromatisé aux fines herbes
その感情の混合は、

ム・フェ・スーリル・ジャンティマン
Me fait sourire gentiment
私を笑わせて、

エ・フィナルマン・ム・ドンヌ・ラ・ジェルブ
Et finalement me donne la gerbe !
結局私を吐かせる!

ジュ・エ・レ・クップル・キ・ム・ラッペール・ク・ジュ・スーイ・スール
Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule !
私が独りなんてことを思い出させるカップルが大嫌いなの!

ジュ・デテスト・レ・クップル・ジュ・レ・エ・トゥ・クール
Je déteste les couples, je les hais tout court !
カップルが嫌なの!大嫌いなの!

モン・クール・モン・アムール・モン・アムール・モン・クール
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2)

セ・タン・エペ・クーリ
C’est un épais coulis
それは私を倒すぐらい

サ・ム・レス・ル・キュー・パル・テール
Ca me laisse le cul par terre
濃いクーリ

オタン・ド・ミエヴルリ
Autant de mièvrerie
カスタードクリームのつけられる

ナッペ・ド・クレーム・パティシエール
Nappée de crème patissière
薄い言葉

クークー・ケス・ク・チュ・フェ・モン・クール
“Coucou qu’est ce que tu fais mon coeur ?”
「ダーリン、何してるの?」

ラ・メーム・ショーズ・キャ・ユーヌ・ドミー・ユール
“La même chose qu’y a une demie heure… ”
「30分前と同じこと…」

ジュ・テ・アップレ・ヤ・サンク・ミニュート・モン・アンジュ・メ・サ・レポンデ・パ・アロル・ジュ・マンキエテ・アロル・ジュ・テ・ラップレ・プール・ラ・ドゥジエム・フォア・ド・ラ・ジュールネ・アン・ニカン・トゥ・モン・フォルフェ・メ・ケッス・ク・チュ・フェ・モン・アドレー・ウエ・ジュ・セ・オン・ス・ヴォア・アップレ・ジュ・タンブラス・フォール・モン・ベベ・ジュ・タンブラス・フォール・フォール・フォール・ノン・セ・トア・キ・ラクロシュ・ノン・セ・トア・ノン・セ・トア・キ・ラクロシュ・ノン・セ・トア・ノン・セ・トア・セ・トア・ボン・ジュ・ト・ラッペル
“J’t'ai appelé y a cinq minutes mon ange mais ça répondait pas… alors je m'inquiétais... alors j’t'ai rappelé… pour la douzième fois de la journée… en niquant tout mon forfait… Mais qu’est ce que tu fais mon adoré ? Ouais je sais on se voit après… Je t'embrasse fort mon bébé, je t'embrasse fort, fort, fort... Non c’est toi qui raccroche… Non c’est toi… Non c’est toi qui raccroche… Non c’est toi… Non c’est toi… C’est toi … Bon je te rappelle… ”
「ダーリン、5分前に電話したけど、出られなかった…だから、心配してたの…だから、掛け直したの…今日の12回目で…電話代を使い切るまで…ダーリン、何してるの?うん、あとで会おう…キッスするね…あなたから切って…いや、あなたから… いや、あなたから…あなたから…じゃ、あとで電話する…」

ジュ・エ・レ・クップル・キ・ス・ラッペール・カン・ジュ・スーイ・スール
Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule !
私が独りの時に電話するカップルが大嫌いなの!

ジュ・デテスト・レ・クップル・テゥ・クール
Je déteste les couples, tout court !
カップルが嫌なの!

モン・クール・モン・アムール・モン・アムール・モン・クール
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2)
Traduction/翻訳 : M.T.

今フランスで熱狂的にはやっている新しいダンスのことについて君にお話しするね。
これはテックトニックっていうんだ。
テックトニックというのは”とっても電子的な音楽”で踊るとても早いダンスなんだ。
この流行は特に若いこ達の間でとても人気があります。
実際、すべての音楽とファッションの流行をここ数年まったく新しいものへとリードしてきました。
テックトニックは特に、その非暴力性と愛好者がお互い同士を尊敬し合う点で傑出しています。
(下のサイトでTCKのダンスを踊っている動画が見れます)


un petit mot pour te parler d'un nouveau mouvement de danse qui fait fureur en france .
Il s'agit de la tecktonik. La tecktonik est une danse très rapide sur une musique "très electronique".
Ce mouvement très populaire auprès des jeunes reprend en fait tous les mouvements musicaux et estimentaires de ces dernières années pour aboutir à quelque de tout à fait nouveau. La tecktonik se distingue surtout par une totale non violence et un respect mutuel les uns vis à vis des autres de tous ses adeptes.

http://www.suchablog.com/index.php?2007 … tra-rapide
http://www.tecktonik-music.com/
http://tecktonik-video.boosterblog.com/

記者 : Laurent COMPAGNON
翻訳 : M.T.