Traduction/翻訳 : Tamama
ボージョレー・ヌーボーはフルーティーなワイン(フランボワーズやカシスの香り)で、11月の第3週目に、その収穫を祝うことで有名です。(その日になると、)至るところで、このワインを見かけますし、とりわけ人々は、素晴らしい瞬間を過ごすため、友人らと一緒に、シャルキュトリー(ハムやサラミの盛り合わせ)をつまみながら、このワインをいただきます。…じゃ、乾杯!
ボージョレー・ヌーボーはフルーティーなワイン(フランボワーズやカシスの香り)で、11月の第3週目に、その収穫を祝うことで有名です。(その日になると、)至るところで、このワインを見かけますし、とりわけ人々は、素晴らしい瞬間を過ごすため、友人らと一緒に、シャルキュトリー(ハムやサラミの盛り合わせ)をつまみながら、このワインをいただきます。…じゃ、乾杯!

クリュ・ボジョレー(ボジョレーの名産地として特定されている地域の呼び名。全部で10地域ある。)のひとつ、ブルイィ

一番乗りで試飲したのは、日本人でした。

c' est bon j' ai compris comment il fallait faire merci de ton attention le piaf
Merci de ton article, Koroangel!
et il est tres beun de tes photos ^_^
Je le traduis bientot !! ;)
et il est tres beun de tes photos ^_^
Je le traduis bientot !! ;)
merci tamana , je vais en faire quelques un sur la mode en france
Par exemple, j'ai cliqué sur la première image et l'adresse qui est dans la barre d'adresse est :
http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1196110839.jpg
Essaie d'insérer une image pour voir.
投稿者: Le Piaf - 投稿日: 07.11.27 6:26