Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#26 2009-07-13 17:49:32

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

Voilà que trois9 il a utilisé un terme informatique qu'on n'a pas encore expliqué;

internaute (男): utilisateur du réseau Internet. インターネットの利用者のこと。


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#27 2009-07-13 20:20:14

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 61
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

Les auteurs, compositeurs, metteurs en scène.... tout ce qui touche aux films et à la musique, gagnent de l'argent par la vente de CD ou de places de cinéma, mais des sites de téléchargement arrivent à récupérer les fichiers vidéo ou audio et ensuite les mettent sur la toile via Internet, donc moins de droits d'auteur donc manque à gagner (salaires...). Un exemple lors de la sortie du film Bienvenue chez les Ch'tis : Dany BOON, auteur principal, allait battre le record en France de places de cinéma vendues pour son film, mais hélas des petits malins ont réussit à mettre sur Internet son film et cela quelque jours aprés sa sortie, il en a résulté une diminution de vente d'entrée de cinéma et donc un manque à gagner. C'est ce que tu expliques, en gros.


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#28 2009-07-14 22:10:10

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

euh...oui, un peu ça.
mais est-ce que cette loi est déjà appliquée en France ?


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#29 2009-08-01 14:07:37

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

Wi-Fi (男) あるいはWifi : 無線LAN

ex. Un ordinateur équipé d'un Wifi. 無線LAN内蔵パソコン


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#30 2009-08-01 14:26:51

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

lecteur-graveur DVD : DVDドライブ(書き込み可能型)

ex. graver un disque DVD
「DVDを焼く」

ex. graver une image ISO sur un disque
「ディスクにISOイメージを記録する」


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#31 2009-08-02 08:16:29

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

>graver

これは、友達同士だとよく使うかも ^^
CDをコピーしたものを CD gravé と言ったりしますよね。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#32 2009-08-12 22:08:10

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

Panneau de configuration (男): (Windows) 「コントロールパネル」


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#33 2009-08-12 22:17:25

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Termes informatiques / コンピューター用語

saisir : (情報を)入力する

ex. Saisissez votre mot de passe. 「パスワードを入力してください。」


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson