Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
「11月の第3木曜日」と言いたいのですが・・・。
タイトルは、これで合っているでしょうか???
今年は、5種類のBeaujolais village nouveauを買いました。
Cette année,j'ai acheté Beaujolais village nouveau de cinq genres.
j'ai pris ce vin,hier
昨日、このワインを飲みました。
la jolie étiquette
かわいいラベル
c'était trés bon.
とてもおいしかったです
Offline
naomikan, vas-tu garder cette bouteille de Beaujolais après l'avoir bu ?
Si non pourrais-tu :
■□ Décoller l'étiquette en laissant la bouteille dans une bassine d'eau chaude pendant plusieurs heures ;
■□ Puis fait sécher la dite étiquette.
■□ Et enfin, prendre une photo du lapin pour moi ?
Merci.
Offline
félicitation naomikan pour cette bouteille de beaujolais nouveau,dans votre pays c'est devenue une coutume,l'a preuve en est que dans un quotidien de ma région,une photo représentant japonaises et japonais dans un spas remplit soit disant de beaujolais,et ils tenaientdans leur main un bon verre de beaujolais cool.....
Offline
ericM,merci!!
Il y a dix années,j'étais sommelier.
j'aime le vin.
j'ai donné la naissance.
donc je n'ai pas travaillé à un restaurant.
alors ,je suis la comptabilité.
説明文が作れません~~~!(翻訳できる方お願いします。 )
数年前からワインのラベル(エチケット)は、大手メーカーほど合成糊で貼り付けているので、
残念ながら、エリックMの言う方法では、ラベルが取れません。
なので、私はこういう方法でエチケットを集めています。
j'ai le autocollant. シールがあります。
comme ca, このような、
colle au boutille,frotte・・・ ボトルに貼って、こすって・・・
décolle le autocollant シールをはがします。
colle au support cartonné 台紙に貼ります。
voila!
メチャクチャな文章でごめんなさい。
Offline
Bonsoir,trois9
je suis japonaise typique
Offline
naomikan a écrit - による投稿:
「11月の第3木曜日」と言いたいのですが・・・。
タイトルは、これで合っているでしょうか???
ほぼ完璧ですよ!
ただ、言葉の順番がちょっと違います。
正しくは「Le troisième jeudi de novembre」になります。
premier, deuxième, troisième... って形容詞は名詞の前にあります。
日本には、beaujolais nouveau が習慣になりましたね。
Last edited by Le Piaf (2008-11-24 01:37:20)
Offline
naomikan que veux tu dire par je suis une japonaise typique
Offline
naomikan a écrit - による投稿:
説明文が作れません~~~!(翻訳できる方お願いします。 )
数年前からワインのラベル(エチケット)は、大手メーカーほど合成糊で貼り付けているので、
残念ながら、エリックMの言う方法では、ラベルが取れません。
@Eric:
Elle te dit que depuis quelques années, les étiquettes sont faites en matières synthétiques, et donc que ta méthode pour décoller les étiquettes ne marcherait pas.
Offline
Bonjour tout le monde.
皆、こんにちは。
Comme beaucoup, j'ai pu gouter le Beaujolais Nouveau. Heuuuuu ... non, décidément, je n'arrive pas à l'aimer.
多い人ので、Beaujolais Nouveauを飲んでみたい。えっと〜。。。。まったく、これが好きじゃない。
Offline
ボジョレーヌーヴォーが、日本でこんなに騒がれるのは
日本人は、ずっと昔から「初物」(ha tsu mo no)を礼賛する風習がある為だと思います。
日本では、1年の間に、初めて食べたり飲んだりする物を「初物」と呼びます。
初物を食べると長生きするという諺や、東を向いて笑って食べると福が来る、と言ったりします。
will-uchanは、Beaujolais Nouveauが好きじゃないのですね?
n'aimez-vous pas le Beaujolais Nouveau?
私は、この時期だけしか飲めないワインだし、fraicheだから好きです。
gamay種から造られる、このワインのle arome de la bananeも特徴的で楽しめます。
ブルゴーニュは同じ地区でも沢山の醸造家がいて、いろいろな個性が競っているから大好きです。
特に、côte de nuits のワインが好きです。
残念ながら値段も高いので、いつもは飲めませんが・・・。
Offline
il ne vaut pas oublier que le beaujolais nouveau n'est pas un vin qui se garde inéternam,c'est juste un vin que les viticulteurs fabrique pour la mi novembre
Offline