Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2008-04-26 22:18:26

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

早(はや)く行(い)った方ほ(う)がいいですよ!
Tu ferais bien de te dépêcher !

もうタバコをすわない方(ほう)がいいです。
Tu ferais bien de ne plus fumer (de tabac).

Structure : Verbe au passé court, ou au négatif court + 方(ほう)がいいです.

Cela permet d'exprimer la recommandation.
Si vous voulez donner un ordre, la structure est différente smile :

ごはんを食(た)べて下(くだ)さい!
Mangez votre repas !

ここでタバコをすわないで下(くだ)さい!
Ne fumez pas ici !

L'emploi de 下さい à la fin ajoute une nuance de politesse (Veuillez ne pas fumer ici...), dans le langage familier on peut l'omettre : à titre d'exemple, le fameux がんばって big_smile


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#2 2008-04-26 22:20:44

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

A propos de mon exemple, une image assez drôle...

http://images3.jlist.com/f5/nosmo1.gif
Ne fumez pas ici, si c'est possible s'il vous plait

Et si ce n'est vraiment pas possible alors ? On a le droit ? big_smile


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#3 2008-05-02 12:21:44

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Cora さん、もっと日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)してくださいね!
Cora, veuillez etudier plus le japonais !

Cora ちゃん、もっと日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)してね!
Cora, etudie plus le japonais !

お前(まえ)、もっと日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)しろ!
He, va bosser ton jap !

このために、もっと頑張(がんば)ったほうがいいです。
Pour cela, tu ferais bien de t'accrocher plus.


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#4 2008-05-04 11:14:40

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Salut LePiaf et merci pour ces différents exemples.
Maintenant plus d'excuses de ne pas choisir la bonnne formulation.


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#5 2008-11-03 09:14:03

ルシアン
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 37
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-10-27
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

pour traduire par exemple "tu ferais bien d'aller dormir" on dit :寝るに行った方ほ(う)がいいですよ

ensuite, "tu ferais bien d'aller faire tes devoirs":宿題に行った方ほがいいですよ

c'est bien cela?

Offline

 

#6 2008-11-03 09:23:50

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Pour la forme "寝るに行った", tu es sûr de toi ? Moi, pour dire "aller faire quelque chose", j'ai appris cette forme là : 寝に行く、見に行く
Mais dans le doute, j'aurais simplement dit "寝た方がいいですよ!"

見ませんか?Le Piaf先生、私は日本語をもっと勉強しました! big_smile


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#7 2008-11-03 09:36:14

ルシアン
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 37
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-10-27
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

j'ai un doute aussi........SOS!!

先生はどうこにいますか?

Offline

 

#8 2008-11-03 10:53:00

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Je vote (non, je ne tranche pas, c'est pas moi le prof) :
寝たほうがいい
宿題をしたほうがいい

Pour moi, aller dormir ne se dit ni 寝るに行く ni 寝に行く (je sais pas pourquoi, mais ça me semble bizarre) mais tout simplement 寝る.
私、寝ます。
そろそろ、寝る時間です。


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#9 2008-11-03 11:51:02

ルシアン
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 37
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-10-27
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

j'ai demandé à une japonaise la bonne réponse c'est : 寝に行ったほうが良いですよ ("tu ferais bien d'aller dormir")


宿題をした方が良いですよ ( tu ferais bien de faire tes devoirs)

Offline

 

#10 2008-11-03 12:06:33

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Bon, on va considérer ça comme acquis alors...


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#11 2008-11-03 18:41:03

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Moi aussi 寝に行く me semblait bizarre à l'oral, mais il semblerait que ce soit grammaticalement correct.
En passant... que signifie そろそろ?


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#12 2008-11-12 20:38:49

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Cora コラ a écrit - による投稿:

Moi aussi 寝に行く me semblait bizarre à l'oral, mais il semblerait que ce soit grammaticalement correct.
En passant... que signifie そろそろ?

Bonjour Cora,

そろそろ veut dire "bientôt".

”そろそろシャワーを浴びます” ("Je vais bientôt prendre ma douche")


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#13 2008-11-14 23:32:54

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 。。。方がいいですよ!Tu ferais bien de... !

Bonjour.
Je pense que 「寝に行く」 signifie 「寝床 に 行く」 (aller au lit ) ou 「寝る を しに行く」(aller dormir)...peut être.tongue
C'est une expression de raccourcissement.
Moi, je ne dit pas d'habitude 「寝に行く」, mais je dit 「もう寝る」 simplement.


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson