Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour a tous,
D'abord, je vous presente. Je suis Japonaise. J'apprend le francais depuis 2 ans tout seul:) On me souvent dit" pourquoi apprends tu le francais?" En fait, je suis japonaise qui avoir difference de nationalites que mes parents. Mon pere est coree et ma mere est japonaise. Mais, comme j'ai grandi au japon, je ne parle pas le coreen. Au japon, il existe une communaute de Half(avoir difference de nationalite). Je l'ai entree, et je suis bien avec des une amie qui est francaise. Je le suis fou!!
En fait, je suis a Lyon pour y apprendre jusqu'a l'annee prochaine. Finalement, je veux obtenir DELF B2! Quand j'etais au japon, je ne fais que ecrire et lire, donc je suis faible en conversation. Particulierement, le composition en francais....J'ai toujours oublie les articles definis, je me trompe de la preposition. je veux savoir plus sur synonyme et l'expression. Pourriez vous me corriger ce que j'ecris SVP
Merci de lire jusqu'a la fin;) Enfin, je remercie a ce site!
みなさん、こんにちわ!
まず自己紹介をしますね。私は日本人で、二年前から独学でフランス語を勉強しています。よく”なぜフランス語を勉強しているの?”と聞かれます。実は私の両親の国籍は別々で、父親が韓国人で母親が日本人です。でも日本人で育っているため、韓国語は話せません。日本にはハーフのコミュニティがあります。私はそれに入っていて、中の良い友達の一人がフランス人です。とてもフランス語に熱中しています!
実は来年まで、勉強のためにリヨンにきています。最終的にDELFのB2を取得したいです!日本にいた頃は読み書きばかりしていたので、会話が苦手です。特にフランス語作文が弱いです。いつも定冠詞を忘れたり、前置詞を間違えたり。もっと同音異義語やいろんなフレーズを知りたいので、私の書いたものを添削してくれませんか?色々としりたいです!最後まで読んでくれてありがとうございます。最後に、このサイトにとても感謝しています。
Offline
Bienvenue !
フォーラムへようこそ!
独学で勉強して、留学まで!すごい熱意ですね。
私もずっと独学で勉強しています。やはり、会話は苦手ですね~。会話は、相手がいないとできないから、読み書きに比べて練習するのが難しいですよね。
作文の練習は、この掲示板はぴったりですよ。
リヨンについて、またはcafcaさんの日記など、なんでもフランス語で書いてみて、ここに投稿してください。
cafcaさんは、いつもどんな方法で勉強していますか?
私は自分の勉強のために、フランス語でブログを書いています。
私はスランス人ではないけれど、同じ独学仲間として、ぜひcafcaさんと仲良くなりたいです!
どうぞよろしくお願いします。
Offline
TAMAMAさん、承認、コメント共にありがとうございます。
日本にいた頃は、活用に関しては書くのも大事ですがyoutubeで聞くようにしていました。自然と音で覚えたほうが話す際にスラスラと出やすかったので
形容詞は実際の人物にあてはめてみたりすると以外と覚えやすかったです!例えば、気難しい=◯◯さん、偏見のない=◯◯さん。。。など。
食べ物ならレシピを書いて覚えたり、家具等ならフランスの家具サイトみたりと、イメージと一緒にして覚えるようにしています!
逆にTAMAMAさんは、ブログ以外に何かしていますか?
Offline
こんにちは。お返事が遅くなってごめんなさい。
リヨンはもう寒いですか?日本は最近台風が多いので、急に寒くなりました。
クリスマスとかお正月には、日本に帰りますか?
2月3月のフランスには行ったことがありますが、年末には行ったことがないので、いつかフランスのクリスマスが見てみたいです☆
cafca a écrit - による投稿:
形容詞は実際の人物にあてはめてみたりすると以外と覚えやすかったです!例えば、気難しい=◯◯さん、偏見のない=◯◯さん。。。など。
食べ物ならレシピを書いて覚えたり、家具等ならフランスの家具サイトみたりと、イメージと一緒にして覚えるようにしています!
すごい!これはおもしろそうな勉強法ですね。
さっそくやってみます。
ありがとうございます。
そういえば
『Monsieur Madame』というシリーズを知っていますか?
http://www.ludibulle.com/shop/3525-livr … rieux.html
私はこの本が大好きで、いくつか持っていますが、この本のキャラクターが「M. Curieux」とか「MME. Sage」とか性格が名前になっているので、この本のキャラクターを全部覚えたら、形容詞がイメージしやすいかもしれませんね。
私は勉強法としては、
音楽を聴くのが好きなので、ネットラジオでフランスのラジオをよく聞きます。音楽も聞けるし、合間のおしゃべりを聴くのも楽しいです。日本に住んでいるので、少しでも部屋の中を「フランスっぽく」したいという努力です。
他には、フランスの雑誌とかも好きです。
芸能雑誌とかは、知らない単語がたくさんあるので面白いです。
Cafcaさんはフランスに住んでいるから、フランスのテレビとかラジオとか雑誌がいつでも見られていいですね!
あと、料理が好きです。
フランスのお菓子やフランスの家庭料理を作ります。そのときに、フランス語のレシピ本を見て作りますよ!
本当は、寝転んで寝る前に、フランスの現代小説とか読めるようになりたいですね~。
がんばります!
Offline
cafca a écrit - による投稿:
Bonjour a tous,
D'abord, je vous presente. Je suis Japonaise. J'apprend le francais depuis 2 ans tout seul:) On me souvent dit" pourquoi apprends tu le francais?" En fait, je suis japonaise qui avoir difference de nationalites que mes parents. Mon pere est coree et ma mere est japonaise. Mais, comme j'ai grandi au japon, je ne parle pas le coreen. Au japon, il existe une communaute de Half(avoir difference de nationalite). Je l'ai entree, et je suis bien avec des une amie qui est francaise. Je le suis fou!!
En fait, je suis a Lyon pour y apprendre jusqu'a l'annee prochaine. Finalement, je veux obtenir DELF B2! Quand j'etais au japon, je ne fais que ecrire et lire, donc je suis faible en conversation. Particulierement, le composition en francais....J'ai toujours oublie les articles definis, je me trompe de la preposition. je veux savoir plus sur synonyme et l'expression. Pourriez vous me corriger ce que j'ecris SVP
Merci de lire jusqu'a la fin;) Enfin, je remercie a ce site!
みなさん、こんにちわ!
まず自己紹介をしますね。私は日本人で、二年前から独学でフランス語を勉強しています。よく”なぜフランス語を勉強しているの?”と聞かれます。実は私の両親の国籍は別々で、父親が韓国人で母親が日本人です。でも日本人で育っているため、韓国語は話せません。日本にはハーフのコミュニティがあります。私はそれに入っていて、中の良い友達の一人がフランス人です。とてもフランス語に熱中しています!
実は来年まで、勉強のためにリヨンにきています。最終的にDELFのB2を取得したいです!日本にいた頃は読み書きばかりしていたので、会話が苦手です。特にフランス語作文が弱いです。いつも定冠詞を忘れたり、前置詞を間違えたり。もっと同音異義語やいろんなフレーズを知りたいので、私の書いたものを添削してくれませんか?色々としりたいです!最後まで読んでくれてありがとうございます。最後に、このサイトにとても感謝しています。
Bienvenue cafca !
Offline
Welcome !
Votre présentation est bien claire et compréhensible !
Offline
cafca a écrit - による投稿:
Bonjour à tous,
D'abord, je me présente. Je suis japonaise. J'apprends le français depuis 2 ans toute seul. On me dit souvent "Pourquoi apprends-tu le français ?" En fait, je suis une japonaise qui a différentes nationalités avec mes parents. Mon père est coréen et ma mère est japonaise. Mais, comme j'ai grandi au japon, je ne parle pas le coréen. Au japon, il existe une communauté de Half(avoir différentes nationalités). Je l'ai intégrée, et je suis bien avec une amie qui est française. J'en suis folle !
En fait, je suis a Lyon pour y apprendre jusqu'à l’année prochaine. Finalement, je veux obtenir DELF B2 ! Quand j’étais au japon, je ne pouvais que écrire et lire, donc mon niveau est faible en conversation., particulièrement la composition en français... J'ai toujours oublié les articles définis, je me trompe au niveau des prépositions. Je veux en savoir plus sur les synonymes et l'expression. Pourriez-vous me corriger ce que j’écris SVP ?
Merci de lire jusqu’à la finEnfin, je remercie ce site !
Konnichi ha cafca, こんにちは cafca,
Hajimemashite ! はじめまして !
Yôkoso ! よこそ !
J'ai corrigé ton texte.
Si tu es à Lyon, je ne suis pas loin de toi ! J'habite à 1h environ de Lyon. On pourrait se voir ! Je peux t'aider gratuitement.
Last edited by Baleine des Sables (2013-12-09 12:38:02)
Offline