Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour.
J'ai créé ce sujet parce que j'aimerais varier mon petit-déjeuner.
Que mangez-vous au petit-déjeuner ?
L'image que j'ai (des petits-déjeuners français) c'est les tartines et le café au lait.
Pour ma part, je mange un onigiri et je bois du thé vert froid.
L'intérieur de l'onigiri change à chaque fois.
Parfois je mets un umeboshi, parfois du saumon, parfois je ne mets rien et je mets du furikake (garniture sèche) dessus...
L'hiver, je bois du thé vert chaud.
Les jours où il neige, comme le thé ne suffit pas à réchauffer mon corps, je bois aussi de la soupe miso.
En hiver, je bois du miso "blanc" et en été du miso "rouge".
こんにちは。
最近、朝ごはんのバリエーションを増やしたくてトピックあげました。
皆さんはどんな朝ごはんを食べてますか?
勝手なイメージだと・・・タルティーヌにカフェオレ?
ちなみに私はおにぎりと冷たい緑茶です。
おにぎりの中身は毎日変わります。
梅干しだったり鮭だったり、中身なしでふりかけまぶしただけとか・・。
冬になると緑茶は熱いものに変わります。
雪が降った日は緑茶だけでは体が温まらないのでお味噌汁も飲みます。
味噌汁は冬は白味噌、夏は赤味噌にしてますよ。
Offline
こんにちは!
朝ご飯のバリエーションですか?面白いテーマですね!
私は、朝はトーストとハーブティーです。
runtattaさんのおうちは、毎日おにぎりなんですか?いいなぁ、なんだか遠足みたいで
たしかに、フランス人の朝ご飯ってバゲットのタルティーヌとカフェオレっていうイメージありますよね。
フランス人のみなさんにも答えていただけるように、この質問の内容を、簡単にフランス語で説明しておきますね
(すみません、直訳ではありません。)
*できれば、どなたかフランス人の方、runtatta さんの文章を詳しく訳してください。
Bonjour à tous.
Runtatta pose une question à vous sur le petit déjeuner.
« Qu'est ce que vous mangez au petit déjeuner ? »
Au japon, on a une image que des français mangent d'une tartine de confiture et du café au lait chaque matin. C'est vrai ou pas ?
Offline
bol ou tasse de café, bol ou tasse de chocolat au lait, pains grillés nature ou avec de la confiture( voir meme du fromage),baguette bien chaude si boulangerie pas trop loin,le verre de lait ou de jus de fruit etc...voilà
Traduction/翻訳: Tamama
ボールかカップでコーヒー、ボールかカップでショコラ・オレ、焼いたパンをそのままか、あるいはジャム(チーズの場合もありうるね)、もしパン屋さんが遠くでなければ焼きたてあつあつのバゲット、コップに牛乳かフルーツ・ジュース...そんな感じ。
Offline
exact sa donne des forces et c'est trop bon!
Offline
par chez nous, on trempe un morceau de baguette sur lequel on a déposé du beurre et puis, une bonne tranche de maroil, tanpis pour l'odeur mais alors bonjour la saveur
Traduction/翻訳: Tamama
我が家では、切ったバゲットにバターをたっぷりしみこませて、さらに上等のmaroilles(チーズの名前)を一切れ、ひどい匂いには目をつぶろうか、だって味は絶品だもの。
Offline
Le matin je déjeune du chocolat chaud et un verre de jus d'orange, et le week-end je rajoute des tartines beurres confitures, ou du nuttella (chocolat); ou du pain grillés, ou des biscottes, et parfois c'est des pains au chocolats croissants!
Parfois c'est un bol de céréales avec du lait froid dedans! ça peut être des céréales nature, chocolat, miel, aux fruits...
Traduction/翻訳: Tamama
朝は、私はショコラ・ショー(ホットココア)とオレンジ・ジュースを一杯、週末にはそれにバターとジャムかヌテュラ(チョコレートのペースト)のタルティーヌや焼いたパンかビスケット、それから時にはチョコレート・クロワッサンのことも!
時々は、ボールいっぱいのシリアルに冷たい牛乳を注いだり!シリアルはえっとプレーンでチョコレートとかはちみつとかフルーツとかもいいかも。
Last edited by phénomène (2009-07-04 10:44:49)
Offline
Moi au petit déjeuner je mange un chocolat chaud soit avec des céréales ou de la brioche avec du nutella je peut pas m'en passer lol.
Ou un thé vert avec des biscuits
Et un jus de fruit ou un fruit.
Traduction/翻訳: Tamama
私は朝食には、シリアルにしろ、ヌテラをつけたブリオッシュにしろ、ショコラ・ショーと一緒にいただきます。それなしでは食べられません(笑)
あと、ビスケットに緑茶とか
それとフルーツジュースまたはフルーツを。
Offline
san,
un thé vert avec des biscuits ?
ces biscuits contiennent du beurre n'est-ce pas ?
si oui, ça c'est très intéressant pour moi.
Offline
Je ne prend pas de petit déjeuner
Offline
désolée pour le retard
Je mange parfois des assortiments avec plusieurs variétés de biscuits pour thé ou café LU,ou des petits beurres LU.
Traduction/翻訳: Tamama
私はときどき、いろんな種類のビスケットの盛り合わせを、お茶かコーヒーといただきます。LU とか、
プチ・バターLUとか。
Offline
Salut san !!
Au japon, on n'a pas LU.
Mais j'ai trouvé LU dans le Champion quand j'etais à paris.
* LUはフランスのビスケットのメーカーの名前です。
http://www.petitlu.fr/fwd.html
Offline
Salut Tamama !!
Merçi Tamama pour la traduction et pour le message.
Ah je ne savait pas ç'est une marque connu il doit avoir un produit équivalent au Japon ?
Last edited by san (2009-07-25 12:50:49)
Offline
Chez nous c'est thé au lait, ou café ou chocolat chaud avec du pain grillé,
beurré et confiture ou miel maison. Pour changer un bon morceau brioche
tressée, spécialité de Vendée. Ma femme mange cette brioche tartinée de
Kiri et de miel. Moi seule ou avec du miel ou de la confiture.
Moi je m'arrête là. Ma femme poursuit avec une poignée de chips et fini
son petit déj' avec deux carrés de chocolat tartinés de Kiri.
Les goûts et les couleurs...
:?
Le chocolat au lait Lindt (de base),
Le Kiri,
La brioche tressée de Vendée,
/?\
Est-ce que d'autres Japonais ont essayé le Kiri+chocolat ou Kiri+brioche+miel ?
Si oui qu'est-ce que vous en pensez ?
/?\
Que pensez-vous de faire des échanges de produits entre Japonais et Français ?
[Je sais il y a le prix des frais de port...]
Last edited by éricM (2009-07-25 13:45:15)
Offline
皆さん、こんにちは。
Bonjour tout le monde.
私は子供の時、三時のおやつには(もちろん朝食ではありません、でも。。。)パンとちょっとバターとチョコレート(一片か、すりおろした)。
最終的に朝食で食べられます、ね。
Quand j'étais petit, ce que j'adorais manger au goutter (oui ce n'est plus un petit-déjeuné, mais bon...), c'était du pain, un peu de beurre dessus, et enfin, un peu de chocolat (morceau ou râpé).
Finalement, cela peut aussi se manger au petit-déjeuné.
もしいつかに出来れば、キリで食べてみます。
Si un jour j'ai l'occasion, j'essayerais avec du kiri
Offline
Je connais les tartines de pain+beurre+chocolat râpé (ou chocolat en poudre pour petit déj').
De bon souvenir et en plus c'est très bon.
Offline
BONJOUR à tous !
Mes petits déjeuners , par exemple , comme ça...
Je mange souvent du riz avec quelque chose !
Offline
Bonjour Horoniga !!
Merci pour les photos de la cuisine Japonaise !!
Pouvez -vous me dire quels sont ces plats ?
Arigatou gozaimas !!
Mata ne !!!
Last edited by san (2013-06-17 10:34:04)
Offline