Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2012-04-05 09:53:59

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

ひとりごと

「子供が独り言をいいながら遊ぶ」というような場面で、

「独り言」は
- monologue
- se parler à soi-même

どちらを使うのが適していますか?

il joue s'en parlant à soi-même. で大丈夫ですか?

monologue を使うときのニュアンスが、よくわかりません。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#2 2012-04-05 14:50:08

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 46
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

Re: ひとりごと

Je pense qu'on traduirait cette phrase par : "L'enfant joue en parlant tout seul" ou 'il joue en se parlant à lui-même" ou encore "il joue en se racontant des histoires" (ce que les enfants font souvent)
Quand on dit de quelqu'un qu'il se parle à lui-même, cela veut dire qu'il réfléchit un peu à ce qu'il dit. Alors que parler tout seul, c'est plus machinal, ou pour dire des choses peu importantes. On peut parler tout seul pour dire "Tiens, je vais me faire un café !". Ou "Il est fou, il parle tout seul !"

Quant à monologue, c'est est un terme plutôt littéraire. Par exemple, on utilise "monologue" pour désigner un passage au théâtre ou dans un roman où un personnage parle tout seul, sans interlocuteur.
Ex : "Il y a un long monologue au 4e acte de la pièce" (pièce = 戯曲、acte = 戯曲の部分)
On peut aussi employer "monologue intérieur" pour quelqu'un qui se parle tout seul, dans sa tête, pour réfléchir ou pour rêver.
"Monologue" peut être utilisé comme critique, envers quelqu'un qui parle tout le temps, sans écouter la réponse des autres : "Cela fait une demi-heure qu'il parle. Ce n'est plus une conversation, c'est un monologue !"

Voilà. S'il y a des choses qui ne sont pas claires, dis-le moi.


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

#3 2012-04-07 17:07:40

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: ひとりごと

Merci pour tes explications. J'ai bien compris !
ご説明どうもありがとうございます!
そういえば、monologue は日本語でもモノローグといいますね。ほかに「独白」と言ったりもします。「モノローグ」は漫画の冒頭なんかでも、よくありますね。 smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson