Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Traduction/翻訳: yossy
皆さんが好きなサッカーチームはどこですか? フランスで、また日本で、有名なチームはどこですか?
Quel est votre équipe de foot préféré? Quellles sont les plus connues en France et au Japon?
Offline
Moi j'aime l'équipe de foot pendant la coupe du monde le Japon xD je supporte même pas mon pays >.<
Donc JFA House
Offline
J'adore Grenoble foot car Matsui est là! Mais cet équipe n'est pas bien maintenant.
Je voudrais voir le match de la coupe de la ligue le 22 et Le 23 septembre en France mais on ne décide pas encore son détail? Je dois réserver une chambre d'hôtel et je voudrais acheter des billets du train. Il y avait un tirage hier. Je comprens les adversaires grâce à ça mais je ne sais pas quelle date, à partir de quand, où...Alors, j'en ai marre...
Offline
Pour moi c'est, et ce sera toujours l'Olympique de Marseille !!!
unpainauchocolat a écrit - による投稿:
Je voudrais voir le match de la coupe de la ligue le 22 et Le 23 septembre en France mais on ne décide pas encore son détail? Je dois réserver une chambre d'hôtel et je voudrais acheter des billets du train. Il y avait un tirage hier. Je comprens les adversaires grâce à ça mais je ne sais pas quelle date, à partir de quand, où...Alors, j'en ai marre...
Il y a donc dix matches pour les seizièmes de finale de la Coupe de la Ligue. Le match se joue dans la ville dont le nom apparaît en premier.
Le 22 septembre :
Sedan (L2) – AJ Auxerre (L1)
Lorient (L1) - Grenoble (L1)
FC Metz (L2) - Valenciennes (L1)
AS St Etienne (L1) - Nice (L1)
AS Nancy (L1) - Monaco (L1)
Clermont Foot (L2) - Vannes (L2)
Stade Rennais (L1) - Sochaux (L1)
Le 23 septembre :
Montpellier (L1) - RC Lens (L1)
Boulogne sur Mer (L1) - PSG (L1)
On ne sait pas quand :
Le Mans (L1) - Nîmes Olympique (L2)
Si tu veux voir le PSG, tu devras aller à Boulogne-sur-Mer (c'est complètement au nord de la France). Si tu es à Vichy ce jour-là, je te conseille le match de Saint Etienne contre Nice.
Si tu as besoin d'aide, dis-le moi.
Last edited by Le Piaf (2009-09-01 18:13:03)
Offline
Le Piaf さん>
Merci beaucoup pour ta réponse! Je suis super contente pour ton amabilité!
Oui, je serai à Vichy jusqu'au 21 septembre. J'ai compris que le match se joue dans la ville dont le nom apparaît en premier. C'est facile à comprendre!
Je voudrais aller à St Etienne mais mon mari est Otaku du foot et il me dit d'aller à Rennes.
Peut-être que l'on y va...Bon, c'est loin de Vichy mais tant pis.
Est-ce que je peux poser une question?
J'ai trouvé l'horaire de match ci-dessous.
La rencontre Stade Rennais F.C. / Sochaux comptant pour les 16e de finale de la Coupe de la Ligue est fixée le mercredi 23 septembre à 20h45.
http://www.staderennais.com/index.php
Ca veut dire que ce match commence à 20h45? Ce match va terminer à minuit? C'est trop tard n'est ce pas? Au Japon, il y a des match du soir mais je pense que cette horaire n'existe pas. Ou je me suis trompée?
Offline
Salut !
Je viens de regarder le site de la Ligue et les horaires viennent d'être fixés : http://www.lfp.fr/coupeligue/
C'est effectivement le 23 à 20h45. Ca veut dire que l'arbitre siffle le début du match à 20h45. Le match doit donc normalement se terminer vers 22h45 et peut-être 23h30 s'il y a des prolongations et des tirs au but.
C'est assez tard, mais c'est une heure normale pour un match de foot en France.
Offline
Le Piaf さん>
Encore merci beaucoup pour ta réponse! Ca m'étonne. Grâce à toi, enfin, j'ai bien reservé une chambre et les billets. Je suis contente. Je vais réserver des billets du match du foot le 8 septembre. De plus, nous allons visiter Mont st Michael.
Yatta!
Offline
Ah...Je ne pouvais pas réserver les billets sur le site de Stades Rennes...
Toujours "le paiement n'est pas accessible"...mais je peux utiliser ma carte de crédit au Japon. J'ai essayé de faire avec la carte de mon mari mais ça ne va pas...Cela m'a beaucoup découragé.
J'ai entendu dire que l'on peut les réserver sur le site de FNAC aussi avant une semaine.(Maintenant FNAC envoie les billets seulement chez eux mais j'habite au Japon!) Bon, je vais attendre jusuq'au moment je peux imprimer le bon.
Si vous pouvez me conseiller de prendre les billets facilement, dites-moi SVP.
Je m'inquiète beaucoup que de bons places sont complets...
Offline
Bonjour à tous!
Enfin, on a réussi de voir le match de Breton!
こんにちは、皆さん!
ついにレンヌの試合を見ることができました!
Quand même, j'ai raté d'acheter les billets du foot sur Internet donc je les acheté à virgin de Rennes avant le match du foot. On s'est bien rassuré.
やっぱり、ネットでサッカーのチケットが購入できなかったので、レンヌのバージンで試合前に買いました。よかった~
C'était un super bon moment!!! Beaucoup de fans étaient dans un stade et on s'est bien excité!
Heureusement, l'équipe de Renne a gagné!!!Bravo!!!Le match était très intéressant. j'ai pensé que tout le monde était plus technicien que les japonais. La réponse de funs pour chaque jour était plus grande que les japonais.(Booing, cris de joie etc)
本当に最高でした!!!たくさんのファンがスタジアムにいて、めっちゃ楽しみました!
幸いにも、レンヌチームが勝ちました!ブラボー!試合はとてもおもしろかったです。
選手のみんなは日本よりもテクニシャンだなあと思いました。ファンのプレイに対する反応も日本のものより大きかったです。(ブーイングとか、歓声とか)
J'avais 2 choses heureuses sauf le match. J'ai vu 2 joueurs réprésant de Rennes!
試合以外にもラッキーなことが2つありました。レンヌを代表する(私の考えでは)2人の選手に会いました!
Un était monsieur Inamoto!!!
Il est un joueur très connu au Japon. En fait, il ne jouait pas ce jour là mais une gardianne m'a accompagné jusqu'à son place spéciale car j'étais peut-être japonaise remarquant qui portais un maillot bleu de la France. Je lui ai salué avec mon mari et j'ai fait prendre une photo ensemble.
一人目は稲本選手です!!!
日本ではとてもよく知られている選手です。実はこの日試合にでておられなかったんですが、警備員の女性がなんと、彼のいる特別席まで案内してくれたのです。多分私がフランス代表の青いユニフォームをきて目立っていたいたからでしょう。夫と一緒に挨拶をし、写真を一緒に撮ってもらいました。
L'autre était Monsieur Mvilla!
Je l'ai vu une fois quand il est venu au Japon. Je n'étais pas sûre qu'il s'est souvenu de moi. De toute façon, je l'ai attendu après le match. Heureusement, il s'est souvenu de moi! Il a joué ce jour là.
もう一人はムヴィラ選手です!
彼が日本にきたときに会ったことがありました。彼が私のことを覚えているかわかりませんでした。とにかく、試合後出待ちしていました。幸いなことに、私のことを覚えていてくれてました!この日彼はプレイしていました。
J'ai pensé que c'était plus proche entre les joueurs et les funs en France que les japonais. Les autre fans aussi parlaient beaucoup avec chaque joueur qui retournait dans un bus.
J'adore le foot français plus qu'avant. C'était un super un bon moment!
私はフランスの選手とファンの距離は日本よりも近いなあと感じました。他のファンもバスに戻っていく選手それぞれとたくさん話をしていました。前よりももっとフランスサッカーが好きになりました。本当に素晴らしい時でした!
Merci beaucoup encore à Piaf!
ピアフさん、本当に有難うございました!
Offline
Unpainauchocolatさん、こんにちは。
Bonjour Unpainauchocolat.
Je suis content d'apprendre que votre voyage s'est bien passé.
Tu as eu de la chance de pouvoir trouver des billets pour le match juste avant celui-ci.
J'avais 2 choses heureuses sauf le match.
分かりませんでした。サッカーの試合は面白くなかったですか。
Je ne comprends pas. Le match n'était pas intéressant?
J'espère que le reste du voyage était aussi bien
Last edited by will-uchan (2009-09-30 08:00:22)
Offline
will-uchan a écrit - による投稿:
J'avais 2 choses heureuses sauf le match.
分かりませんでした。サッカーの試合は面白くないですか。
Je ne comprends pas. Le match n'était pas intéressant?
Pour moi, c'est "en plus du match".
Offline
will-uchan さん>
こんにちは!サッカー以外の旅行もとても素晴らしかったです。結婚食事会のこととかまたかきますね。
Piafさんの言うとおり、「サッカーの試合はもちろんおもしろかったし、他にもラッキーなことがあった」
といいたかったです。saufだとサッカーの試合は違うという意味になってしまうんですね。
勉強になりました。
Bonjour! Notre voyage en plus du match du foot était aussi super. Je voudrais écrire une soirée de mariage aussi bientôt.
Comme Piaf a dit, je voudrais dire "le match du foot était intéressant, de plus, il y avait les autres choses heureux."
J'ai bien appris qu'il y avait l'autre sens en cas d'usage de "sauf" dans cette situation.
Merci beaucoup!
Offline
皆さん、こんにちは。
Bonjour tout le monde.
二人とも、この「以外」の説明について、ありがとうございました。実は、私も、この意味を分かりませんでした。
Merci à vous deux pour votre explication sur ce "sauf". En effet, moi non plus je ne connaissais pas ce sens là.
P.S.- Il va falloir que je fasse très très attention dans mes prochaines tentatives de traductions.
Last edited by will-uchan (2009-09-30 08:25:07)
Offline
Pour cette coupe du monde de 2010, je supportais forcément le japon, vu que la France ne méritait pas d'être qualifiée! Dommage d'avoir perdu en 8ème de final!!! Vivement le prochain mondial!!!
Offline
皆(みんな)はこんにちは
今日は3時(じ)45分(ぶん)決勝(けっしょう)の世界(せかい)のサッカー女性でドイツ、この試合(しあい) 日本 VS アメリカ
Bonjour tout le monde.
Aujourd'hui à 20h45 il y a la final de la coupe du monde féminine de football en Allemagne. Ce match opposera le Japon contre les États Unie.
この競争フランスおわる4番
Sur ce tournois la France termine 4eme.
Offline
et oui, l'équipe féminine du japon, n'a pas démérité sa première étoile de la coupe du monde, un trés beau match, félicitation
Offline
Oui sa êtes un super match. Les Nadeshiko ce sont battue jusqu'au bout avec un mental d'acier et aussi avec un immense coeur car elle ont jouée cette coupe du monde avec attention de gagner pour les victimes de la terrible catastrophe du mois de Mars pour essayer de donner un peut d'espoir et de bonheur.
Sur ce match j'ai même versée des larmes car cela à êtes un grand moment d'émotion, sur ce match je voulai absolument que le Japon gagne car j'ai pense au personne qui on tout perdu et qui soufre beaucoup.
Last edited by yagami (2011-07-18 17:11:52)
Offline
les tirs aux buts, ont été le moment le plus difficile à regarder, et quelle footbaleuse cette japonaise de 32 ans, chapeau, nos chers français devraient en tirer une leçon
Offline