Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2007-12-02 06:39:46

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

Traduction/翻訳: Tamama

Dans la région centrale de Chubu (l'autre nom de Tokai) où se trouve la préfecture d'Aichi où j'habite,
on a l'habitude de distribuer des sucreries aux voisins le jour de la cérémonie de mariage.
C'est la famille de la mariée qui distribue les sucreries, on l'appelle donc "Yome-gashi".
Suivant les régions, les sucreries et la façon de les distribuer change (lancer du toit, distribution maison par maison, distribution aux invités...).

私が住んでいる愛知県、つまり中部地方(東海地方とも言う)では、
結婚式の日に近所の人にお菓子を配る習慣があります。
お嫁さんの家がお菓子を配ります。だからこのお菓子は、「嫁菓子」と呼ばれます。
ちなみに、地域によって、お菓子の内容や配り方は違います。
(屋根から投げたり、一軒ずつまわったり、結婚式に来たお客さんに配ったり。)

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1196573860.jpg


Il y a plein de sucreries...
Ah, j'ai trouvé des Pocky !
Je vais les manger tout de suite

いろんなお菓子が入ってます。
あ、ポッキー見っけ!今すぐ食べよう…。

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1196573881.jpg


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#2 2007-12-02 06:45:47

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

Dans la region central le Chubu (l'autre nom le Tokai) dont ma region le departement d'Aichi,
on a l'habitude de distribuer les sucreries aux voisin lors de la date de cérémonie de mariage.
C'est la famille de femme qui distribue les sucreries, on l'appele donc "Yome-gashi".

Il y a plein de sucreries...
Ah, j'ai trouvé le Pocky!
Je vais manger tout de suite big_smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#3 2007-12-02 06:48:03

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

J'ai aussi ecrit en français, mais corriges des fautes, stp. wink


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#4 2007-12-02 09:23:19

omae
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 44
From: コルシカ
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-27

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

Dans la région centrale de Chubu (l'autre nom de Tokai) dont ma région le département d'Aichi,
on a l'habitude de distribuer des sucreries aux voisins lors de la date de cérémonie de mariage.
C'est la famille de la femme (ou « de la mariée »)  qui distribue les sucreries, on l'appelle donc "Yome-gashi".

Il y a plein de sucreries...
Ah, j'ai trouvé le Pocky!
Je vais le manger tout de suite

Si tu as besoin d'explications sur la correction ne te gène pas et contact moi wink


Sinon en France, on distribue des dragées aux amis, à la famille et aux voisins proches.
http://img187.imageshack.us/img187/3108/dragesdt1.jpg

Offline

 

#5 2007-12-02 23:13:51

CrazyEyes
Invité - ゲスト

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

malheureusement nos mariage en France sont vraiment Ringard !
avec des jeux stupides et des musique de beaufs etc...
bref ça manque de classe !

 

#6 2007-12-03 00:15:23

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

CrazyEyes a écrit - による投稿:

malheureusement nos mariage en France sont vraiment Ringard !
avec des jeux stupides et des musique de beaufs etc...
bref ça manque de classe !

Tu es bien négatif dis-moi... tongue
悲観的だね!フランスの結婚式が時代遅れなんて…

Au mariage de ma cousine, je me suis bien amusé !
従姉の結婚式はとっても楽しかったよ!


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#7 2007-12-03 12:29:32

hiyoko
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Ibaraki
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-20

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

>Tamama-san

Je n'ai jamais vu ca, c'est tres intressant et je t'envie quand meme! c'est ton voisin qui t'as distribue?
これ、初めて見ましたー。うらやましぃ~~~
ご近所さんからもらったのですか?

omae a écrit - による投稿:

Sinon en France, on distribue des dragées aux amis, à la famille et aux voisins proches.

Par contre, je connais les dragees.
Maintenanat, meme au japon c'est plus en plus connu  pour le mariage. En general, on distribue aux invites.

逆に、フランスのドラジェはしってまーす。
今は日本でも結婚式の定番として知られるようになりました。一般的には列席者に配ります。

Last edited by hiyoko (2007-12-03 12:40:53)

Offline

 

#8 2007-12-03 12:52:34

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

omae a écrit - による投稿:

Si tu as besoin d'explications sur la correction ne te gène pas et contact moi wink

Merci. smile

omae a écrit - による投稿:

Sinon en France, on distribue des dragées aux amis, à la famille et aux voisins proches.

Oui, je l'ai regardé quelques fois, et je l'ai gouté... peut-être
c'est la chocolat aux amande, n'est pas ?
c'est la sucrerie tres jolie smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#9 2007-12-03 12:56:52

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

Le Piaf a écrit - による投稿:

Au mariage de ma cousine, je me suis bien amusé !
従姉の結婚式はとっても楽しかったよ!

フランスの結婚式も、とても素敵でしょうね。
一度見てみたいです。

Je pense que la mariage de fançais est tres bien ainsi que de japonais.
J'espère regarde au moins une fois !


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#10 2007-12-03 13:03:17

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

>hiyokoさん
そうだよ。
近所からもらった。 oui, mon voisin m'a distribué.
けっこう古い習慣なんだと思う。 Je sepose que c'est l'habitude traditionnele.


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#11 2007-12-07 00:41:29

Kite
Membre - メンバー
From: Paris
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-15

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

Haaaaa ! je veux des pocky aussi T_T lol

Offline

 

#12 2007-12-07 12:09:29

omae
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 44
From: コルシカ
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-27

Re: 嫁菓子 (Les sucreries de mariage)

oui c'est une pate d'amande recouverte de chocolat enrobé d'une couche de sucre ou alors c'est parfois juste du chocolat recouvert de sucre.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson