Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
ka je vous souhaite un prompt rétablissement
Offline
trois 9, Merci , merci beaucoup. Tu es un ami splendide français.
ありがとう、本当にありがとう。あなたは、フランスのすばらしい
友だちです。
Je suis guéri par tes mots doux.
わたしは、あなたのやさしいことばに
いやされます。
Last edited by KA (2010-09-24 00:27:07)
Offline
KA je suis heureux de savoir que vous allez mieux, je me permets de corriger et de rectifier votre français, n'en soyez pas offusquée (choquée).
"Tu es" et non "tu est" : attention verbe être au présent et à la deuxième personne du singulier.
Tu est un ami splendide français : Tu es un ami français splendide.
Je suis guéri par tes mots doux (la phrase est correcte gramaticalement, mais attention elle peut induire certain sens, selon votre destinataire si c'est un homme marié, célibataire.)
Vos voeux de rétablissement me redonne la santé, merci.
Voilà une phrase parmi tant d'autres qui correspond à cette situation.
Excusez-moi, je vous prie, je ne parle, ni n'écris votre merveilleuse langue.
Offline
trois9 a écrit - による投稿:
Excusez moi, je vous prie, je ne parle, ni n'écrit votre merveilleuse langue.
Je n'ai jamais pensé que vous soyez une mauvaise personne, parce que vous me donnez toujours une impression d'aimer nous aider, quand nous avons de petits et de gros ennuis. A KA : Je souhaite que
tu sois mieux.
Last edited by J'aime La France (2010-09-12 11:42:44)
Offline
J'aime La France, ne soyez pas chagrinée, cela est dû à notre différence de langage.
Comme vous le dites si bien, je souhaite simplement vous aider.
Au plaisir de vous lire.
Offline
@KA
お大事になさってくださいね。
Soignez-vous bien.
Offline
trois9, J'aime La France, tomo, Je vous remercie pour votre intérêt.
私は、みなさんの御厚意に感謝いたします。
La Bible dit '' Passez votre chemin à gauche à Dieu ''
聖書では、 「あなたの道を神様にゆだねなさい」と言っています。
Donc,Je veux prier pour la guérison et la paix à Dieu tous les jours...
ですので、私は、毎日、神様に、癒しと心の平安を祈っていたいです・・・
Tout le monde, merci, merci bien.^^
みなさん、ほんとうにありがとう^^
PS: >trois9
Je vous remercie vous pour ma déclaration de corriger les erreurs. m(_ _)m
私の文の間違いを直してくださって、ありがとうございました。
Last edited by KA (2010-09-14 06:29:22)
Offline
J'essaie l'économie.
私は、節電を心掛けています。
Offline
Bonjour tout le monde. Ça va ?
みなさんこんにちは。 お元気ですか?
J'ai récolté des légumes Redesshu dans mon jardin.
わたしは、私の畑(はたけ)で野菜(やさい)のラデッシュを収穫(しゅうかく)しました。
Radesshu vous mangez en France ?
フランスでもラデッシュを食べますか?
Last edited by KA (2011-05-19 02:38:27)
Offline
Sur Redesshu, dont tu parles maintenant, en fait, tu peux dire: (le, un) radis. Mais j'ai trouvé ton mot, unique, parce que, cela me rappelle le jour, où quelqu'un de ce forum, est allé(e) profiter, de la fête appelée Chokogou. (Peut-être, Will, est-il y allé.) Ce nom me paraît, encore unique.
「ラデッシュ」のことなのですが、フランス語では、radis と、いうようです。 けれど、「ラデッシュ」という、ことばも、おもしろいと、思いました、というのは、このフォーラムにいる、だれか(たしか、ウィルさんだったかしら?)が、かつて、Chocogou という、フェスティバルに、いったことがあるのを、思い出してしまったからです。ネーミングが、いまだに、おもしろく、感じてしまいます。
Last edited by J'aime La France (2011-05-19 04:43:13)
Offline
Merci pour ton message, J'aime La France.
Radisなのですね。正確なスペルを教えていただきありがとうございました。^^
Offline
Redesshu ( radis) j'adore, chez nous, on coupe un peu le bout, on le trempe ou on mets du beurre dessus, puis "op" on le déguste.
Offline
Bonjour tout le monde. Je vais faire les crêpes ce week-end.
みなさん、こんにちは。 私は、週末(しゅうまつ)クレープを作る予定です。
Tout le monde en France. S'il vous plaît dites-moi.
フランスにお住まいのみなさん おしえてください。
Au cours de cette crêpe, Que feriz-vous cela dans une crêpe ?
この クレープの中に、 あなたならば、何を入れますか?
※ Excuse-moi , ce qui est mieux que le chocolat.
すみません、 チョコレート以外のもので。
Last edited by KA (2011-05-27 05:59:26)
Offline
mes amies et amis français, dites moi s'il vous plait que mettez vous dans vos crêpes, autre chose que du chocolat même si cela est mieux.
Je tartine de confiture d'orange amer puis dépose des rondelles de bananes tiédes.
Offline
>trois 9
Je vous remercie pour votre réponse à cette question. Et merci pour la correction de la phrase.
この質問に、お答えくださってありがとうございます。 それから、文の訂正をしてくださってありがとうございました。
Oh,confiture d'orange! Il est très bon !
おお、オレンジジャム! それって、とてもおいしいですよね !
I y a beaucoup de gens aiment manger des bananes.
バナナの食べ方もいろいろありますね。
J'aime Bananafuranbe.
私は、バナナフランベが好きですが。
Merci bien.
どうもありがとう
Last edited by KA (2011-05-30 07:12:32)
Offline
Bonjour Keiko,
Je mange mes crêpes avec du sirop d'erable, du beurre salée et du sucre, Jambon -fromage
toutes sortes de confitures:fraise,mirabelles,4 fruits, quetsches.
Mata ne.
Offline
Bonjour san.
Encore une fois vous êtes Français. Vous voulez savoir toutes sortes de crêpes.
やはりフランス人ですね。 あなたは、たくさんの種類(しゅるい)のクレープを知っていますね。
Rien de tout cela semble délicieux !
どれもみな、おいしそうです!
Merci bien, san.
どうもありがとう、サンさん。
Last edited by KA (2011-05-31 02:28:04)
Offline
Je vous remercie pour votre réponse à cette question. Et merci pour la correction de la phrase.
Je vous remercie pour votre réponse, et merci pour la correction .
Oh,confiture d'orange! Il est très bon
Oh, la confiture d'orange est bonne
Offline
Merci trois 9.
文には、その人の意志などが微妙に表現されているものですが、1つの文にまとめるとすっきりすることは、
確かですね。^^
La déclaration est exprimée et quelle est leur intention subtile, il est rafraîchissant à
une conclusion.
Last edited by KA (2011-06-01 01:24:08)
Offline
KA je ne comprends pas le sens de votre phrase.
Offline
Trois9, sur ce que t'a dit KA, je pense, qu'elle aurait voulu dire: comme on a aussi des coeurs, pour ses phrases, les gens peuvent s'amuser, la différence que chacun a.
Last edited by J'aime La France (2011-06-01 15:55:49)
Offline
ok, merci
Offline