Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2010-09-03 11:16:27

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Enchantée. はじめまして。

Enchantée.
Je m'appelle marirockey.
J’apprends le francais depuis 4ans.
Je veux améliorer mon francais en communiquer avce des gens qui parlent le francais. J’aime plus  apprendre des conversations quotidiens.hmm
J’aime aussi aider des personnes qui apprendent le japonais !smile

はじめまして。
marirockeyです。
私はフランス語を自分で4年くらい勉強しています。
フランス語を勉強されている方たちや、フランス語を話す方たちと、交流しながら、フランス語が上手になれたらいいな~と思っています。
実際に使えるフランス語の会話をもっと勉強しなければ!と今、思っているところです。
フランス語と日本語のエクスチェンジ いいですね!
私も日本語を教える手伝いをさせてください!

みなさん、よろしくお願いします!

Offline

 

#2 2010-09-03 14:56:16

Melv
Admin d'office
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Metz
Date d'inscription - 登録日: 2010-05-14

Re: Enchantée. はじめまして。

はじめまして、marirockeyさん!
僕の名前はメルヴィン、日本語の学生のフランス人です smile
間違いがあっても、あなたのフランス語はいいだと思います big_smile
ここは、フランス人と話し合えますよ。
お趣味は?フランス語を自分で勉強するのは難しくないですの?
フランス語について質問したければ、いつだってしてもいいですよ wink
よろしく!頑張ってくださいね^^


Anciennement Yakuza-no-Don et YND. De retour après une TRES longue absence.

Offline

 

#3 2010-09-03 20:00:58

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: Enchantée. はじめまして。

Hello Marirokey-san,

Hajimemahite.

Soit la bienvenue sur Franponais^^

Mata-ne

Offline

 

#4 2010-09-04 11:31:57

tomo
Interprète - 翻訳メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 37
From: Yokohama
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-16

Re: Enchantée. はじめまして。

はじめまして marirockeyさん,

フランポネ24にようこそ!
このフォーラムで沢山の方たちとの語学や文化の交流を通じて、
フランス語の学習を楽しんでくださいね!

実際に使えるフランス語会話を身に付けるのは、なかなか難しいですよね!

皆で助け合いながら、学習を楽しみましょう!

こちらこそ、よろしくお願いします。


Vous seriez gentil de corriger mes fautes de français.

Offline

 

#5 2010-09-05 06:02:23

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: Enchantée. はじめまして。

Je crois que tu peux trouver des ami(e)s à travers le temps de partager tous tes bons ou mauvais événements avec nous. Chez nous, marirockey, tu pourras aussi t'amuser à créer toi-même, donc
ce serait comme tu es presque prêt(e) en ce moment à faire tes favolis.

Last edited by J'aime La France (2010-09-05 06:02:59)

Offline

 

#6 2010-09-05 06:48:48

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Yakuza-no- don さん

Merci pour votre commenaire.
Mon hobby maintenant, c'est d'apprendre le francais.
今、私の一番の趣味は、フランス語の勉強です。
J'aime aussi jour du piano.
ピアノをひくのも好きです。
Votre japonais est tres bien! C'est tres naturel.
メルヴィンさん、あなたの日本語はとても上手だと思います。
Permettez- moi un peu de vous corriger votre japonais.
すこしだけ、日本語を直させてくださいね!

間違いがあっても、あなたのフランス語はいいだと思います
→いいと思います。
お趣味は?フランス語を自分で勉強するのは難しくないですの?
→ご趣味は?   ・・・・・・・・・難しくないですか?

です。

Moi aussi, corrigez mes fautes de francais.
私のフランス語も、間違いを直していただけますか?
Merci beaucoup.
ありがとう。

よろしくお願いします!

Offline

 

#7 2010-09-05 06:50:27

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour san san.

Merci. ありがとう!

これからもよろしくお願いします!

A bientot. またね。

Offline

 

#8 2010-09-05 06:51:47

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

tomoさん

ありがとうございます。これから、ここで使えるフランス語をどんどん増やしていきたいです。
これからもよろしくお願いします!

Offline

 

#9 2010-09-05 12:07:03

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Merci beaucoup J'aime La France san.

Oui, je suis tres heureuse de vous connaitre et tout le monde dans ce site!
Il faut apprendre plus le moyen d'utiliser ce site, mais peu a peu je peut le assister  beaucoup!

ありがとうございます。
このサイトで皆さんに出会えてとてもうれしいです。
このサイトを使いこなすには、もう少し時間が必要だと思いますが、ちょっとずつ参加していきますので、よろしくお願いします!
私のフランス語、よくまちがっていると思いますが、直してくださればとても助かります。

Offline

 

#10 2010-09-05 15:22:40

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 62
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: Enchantée. はじめまして。

marirockey bienvenue parmi nous, félicitations pour votre français, vous trouverez ici plein de gens pour vous aider.


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#11 2010-09-05 19:16:42

Melv
Admin d'office
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Metz
Date d'inscription - 登録日: 2010-05-14

Re: Enchantée. はじめまして。

こんにちは、marirockeyさん

お返事をありがとうございました big_smile
Merci beaucoup pour votre réponse

そうですね。あなたはフランス語を習うのが趣味です。ピアノをひくのはとても面白いと思っていますよ wink いつからピアノをひいているんですか?
Ah je vois, apprendre le français est un de vos hobbys. Je trouve que c'est très intéressant de jouer du piano. Depuis quand en faîtes-vous ?

僕の日本語をありがとう smile
Merci pour mon japonais

あのう、フランス語の間違い:
Alors, vos fautes de français:

marirockey a écrit - による投稿:

Enchantée.
Je m'appelle marirockey.
J’apprends le français depuis 4 ans.
Je veux améliorer mon français en communiquant avec des gens qui parlent le français.
J’aime plus  apprendre des conversations quotidiens.
→ Je préfère apprendre avec des conversations quotidiennes.
J’aime aussi aider des personnes qui apprendent le japonais !
→ J'aime aussi aider les personnes qui apprennent le japonais !

僕の訂正が便利でありたいですね^^
J'espère que mes corrections vous seront utiles.

では、またね!
Sur ce, à plus.


Anciennement Yakuza-no-Don et YND. De retour après une TRES longue absence.

Offline

 

#12 2010-09-06 08:23:28

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour trois 9

Merci beaucoup pour votre commentaire.
コメントありがとうございます!

C'est amusant de communiquer avec les gens ont même un intérêt commun pour la langue japonaise et francaise.
日本語の勉強とふらんす語の勉強、同じ興味をもった人たちとであえて、助け合えるのはとても楽しそうです。

Vous praqutiquez Aikido en France? C’est super !
合気道をフランスで練習しているのですか? すごいですね!

Mon mari aussi s'intérsse le 武道、mais il ne commence pas encore...
私の夫も武道に興味があります。でもまだ始めていません。

これからもよろしくお願いします!

Pouvez-vous corriger toujours mon français?

Offline

 

#13 2010-09-06 08:45:12

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour メルヴィン!

Merci pour corriger mon francais. C’est très utile !
フランス語を直してくれてありがとう! とっても役にたちます。

Pouvez-vous corriger toujours mon français ?
フランス語にまちがいがあるときには、又、直してくださいね。

Je veux aussi corriger votre japonais s’il y a une faute.
あなたの日本語がまちがっているときには、いつでも直します。

Je joue du piano depuis lontemps. Ma spécialité d'université était de la musique.
私はピアノを長い間ひいています。大学の専攻が音楽だったんです。

A bientot!
またね!

Offline

 

#14 2010-09-06 11:54:35

Melv
Admin d'office
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Metz
Date d'inscription - 登録日: 2010-05-14

Re: Enchantée. はじめまして。

こんにちは、marirockeyさん smile
Bonjour marirockey

フランス語は上手ですね!
Vous parlez bien français

大学にピアノを勉強しました、本当にすごいでしょう^^
C'est vraiment génial que vous ayez étudié le piano l'université

好きなことを勉強できるのはとてもいいです。
C'est bien de pouvoir étudier ce qu'on aime

オーケストラの音楽家ですか。先生ですか。
Vous êtes musicienne dans un orchestre ? Prof ?

ヨーロッパの有名なピアニストが好きですか。
Vous aimez bien les pianistes européens célèbres ?

僕の日本語の間違いを直せば、大変やしいですよ big_smile ありがとう
C'est très gentil de corriger mes fautes de japonais. Merci bien

marirockeyさんの間違い:
Vos fautes :

marirockey a écrit - による投稿:

Merci pour corriger mon francais. C’est très utile !
→ Merci d'avoir corrigé mon français
Pouvez-vous corriger toujours mon français ?
toujours corriger (corriger toujoursも正しいですが、toujours corrigerの方がいいと思います) {よろこんで^^}
Je veux aussi corriger votre japonais s’il y a une faute.
quand il y a des fautes
Je joue du piano depuis longtemps. Ma spécialité d'université était de la musique.
→ Ma spécialité à l'université était la musique.

この間違いはあまり重大ではないです。フランス語は理解され得ると思ってます。頑張ってください!
Les erreurs que vous faites ne sont pas très graves. Pour moi votre français est facile à comprendre. Continuez comme ça.

それじゃ、また A bientôt


Anciennement Yakuza-no-Don et YND. De retour après une TRES longue absence.

Offline

 

#15 2010-09-07 06:51:11

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour メルヴィン

Merci encore d'avoir corrigé mon français.
Je suis très contente de ce que vous avez m'écrit "votre français est facile à comprendre." :)

J'appris le piano aux enfants.
私はこどもたちにピアノを教えています。
Il y a beaucoup de pianists préférés, mais c'est difficile à déterminer seul.
たくさん、好きなピアニストはいるけれど、ひとりを決めるのはむずかしいですね。

Vous  êtes etudiant en japonais?
あなたは日本語専攻の学生さんですか?

Il y a des quelque fautes dans la phrase japonaise,mais j'ai bien compris le sen!
あなたの日本語の文には、いくつか間違いがあったけれど、意味はよくわかりました。

Vos fautes
大学にピアノを勉強しました、本当にすごいでしょう^^
→すごいですね。(すごいでしょう。は、未来形でもあまり使いません)

(par example)
Le concert prochain sera amusant.
今度のコンサート、本当におもしろそうou おもしろそうだね。
すごい→すごそうou すごそうだね。
おいしい→おいしそう。ou おいしそうだね。

僕の日本語の間違いを直せば、大変やしいですよ
→僕の日本語の間違いを直してくれてありがとう。やさしいですね。
ou 僕の日本語を直してくれるなんて、やさしいですね。

Votre japonais est trè bien. あなたの日本語はかなり上手だと思います!:)


おたがいにがんばりましょう!

Offline

 

#16 2010-09-07 10:27:53

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: Enchantée. はじめまして。

A Marirockey : Je trouve que la personne qui peut nous faire autant de jolis sons en jouant du piano, est vraiment géniale. En même temps, je sens aussi son coeur lorsque je vois sa façon de toucher aux claviers. Ce sera comment ? smile

Last edited by J'aime La France (2010-09-07 10:33:23)

Offline

 

#17 2010-09-07 17:05:24

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 62
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: Enchantée. はじめまして。

marirockey je vous remercie en retour, je pratique depuis 9 ans l'Aikido et j'adore, et nous pratiquons aussi le katsugen un'do


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#18 2010-09-08 12:30:20

Melv
Admin d'office
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Metz
Date d'inscription - 登録日: 2010-05-14

Re: Enchantée. はじめまして。

こんにちわ、marirockeyさん^^
お返事、ありがとう。
Merci pour votre réponse.

marirockey a écrit - による投稿:

Je suis très contente de ce que vous avez m'écrit "votre français est facile à comprendre." :)
→ très contente que vous m'ayez écrit

はい、僕は誠実です。marirockeyさんはそんないいフランス語を話せば、フランス人は理解できると思います。
Oui, je suis sincère. Si vous parlez français aussi bien, les Français pourront vous comprendre, je pense.

marirockey a écrit - による投稿:

J'appris le piano aux enfants
→ apprends

本当に?子供たちにとって難しすぎますか。子の頃には、僕は音楽を学ぶのが難しかったと思いました。。。今は学びたいとおもいますが、あいにく、暇がありませんね。ベートーヴェンが大好きですよ。中学校の時には、彼のあるピアノの曲をフルートで吹いてたんです ^^
Vraiment ? Ce n'est pas trop dur pour les enfants ? Quand j'étais petit, je trouvais que c'était difficile d'étudier la musique... A présent, j'aimerais apprendre, mais malheureusement je n'ai pas le temps. J'adore Beethoven. Au collège, je jouais certains de ses morceaux de piano à la flûte ^^

marirockey a écrit - による投稿:

Vous êtes étudiant en japonais?

そうですよ big_smile 日本語と英語を大学に勉強しています。marirockeyさんは英語ができますか。英語はフランス語よりずっと簡単だと思います、ね?3年間後に学士号を持っています。フランス語を教えるように日本に働きにいくつもりです。
Oui big_smile J'étudie le japonais et l'anglais à l'université. Vous parlez anglais ? Je pense que l'anglais est bien plus simple que le français, n'est-ce pas "^^Dans trois ans, j'aurai une licence; j'ai l'intention d'aller travailler au Japon pour enseigner le français.

旅行が好きですか。外国を訪れる事がありますか。
Vous aimez bien voyager ? Avez-vous déjà visité des pays étrangers ?

あなたがフランス語を向上するのを助けて嬉しいですよ。
Je suis content de vous aider à améliorer votre français.

それではまたね!

PS - 間違いをquoteに直したんです。
J'ai corrigé vos fautes dans les citations.


Anciennement Yakuza-no-Don et YND. De retour après une TRES longue absence.

Offline

 

#19 2010-09-08 13:08:32

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour J'aime La France.
Merci pour votre commentaire.

C'est vrai.Des musicians qui jouent avec des expressions délicates et dynamiques sont magnifiques.
本当にそうですね。繊細でダイナミックな表現のできる演奏家はすばらしいですね!

Je crois que les musicians qui jouent la musique classique semblent transmettent les oeuvres des grands compositeurs classiques.
クラシックの音楽家は、作曲家が作品をとおして、言っていることを解釈して、演奏によって伝えるんです。

Mais, personnellement quand j'enseigne le piano aux enfants, d’abord je les laisse exprimer leur feelings (sentiments) d'abord.
でも、私は、子供にピアノを教えるときには、まず子供自身の感情を表現をとおして、ピアノを弾かせています。

C'est difficile à exprimer en francais quand même en japonais.
フランス語でも日本語でもうまく説明できません。むずかしい~ですね。

ところで・・・・絵文字を使うのはどうやってするのですか?

Offline

 

#20 2010-09-08 18:14:57

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: Enchantée. はじめまして。

Le piano me semble à une grande boîte du son, et je pense qu'il va nous même laisser faire des expressions invisibles qui seront si jolies ou si lourdes. Tes enfants, bien-entendu, ils ont aussi le droit d'en faire sans qu'ils aient peur pour le monde qui demande moins les choses originales.

Oh tu m'as laisse une question à propos de la façon de mettre ton smiley. Si tu tapes avec une option qui te permet d'utiliser chaque accent français, veuille pousser "Shift + ;". Ensuite, "shift + 0" si tu veux faire un sourire. "shift + 9" si tu veux dire que tu es colère ou que tu es (un peu) triste. Là, j'espère que ça t'aidera. Mais d'abord, n'oublie pas de voir si BB code marche. smile

Offline

 

#21 2010-09-09 06:28:31

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour trois 9
こんにちは。
Merci pour votre réponse. Wow! 9ans? Vous pratiquez aikido depuis longtemps.
お返事ありがとうございます。9年も?あなたはとても長い間練習をしているんですね。

J'imagine que il faut avoir beaucoup de patience pour pratiquer Aikido.
合気道を練習するのには、忍耐力が必要でしょうね。

Il y a des doujyo en France?
フランスに道場があるんですか?

Qu'est que katsugen un'do? C'est un de budos?
katsugen un'do とはなんですか?

Offline

 

#22 2010-09-09 07:46:55

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour メルヴィン

Merci pour votre réponse
D'abord je vais corriger votre japonais. Le moyen d'un mot あいにく que vous avez utilisé est très bien!
まず、ちょっとした、日本語のまちがいを直しますね。”あいにく”の使い方はとてもすばらしかったです。

本当に?子供たちにとって難しすぎますか。
→むずかしくないですか?ou むずかしすぎないですか?(c'est plus naturel)

子の頃には、僕は音楽を学ぶのが難しかったと思いました。。。
→難しいと思いました。(最後の動詞だけ、過去にします。)

3年間後に学士号を持っています。フランス語を教えるように日本に働きにいくつもりです。
→学士号をもらいます。(持っています。は現在のことだけに使います。)

Oui, de temps en temps c'est difficile à pratiquer la musuque pour les enfants notament il faut être patient.
そうですね。子供たちにとっては、ときどき、音楽を練習するのがむずかしいと思います。忍耐力が必要ですからね。

Vous jouiez certain de morceaux de Beethoven en flûte! C'est impressionnant.
メルヴィン、あなたはベートーベンの曲をフルートで吹いたんですか!それは素敵ですね。

J'aime Chopin.
わたしはショパンが好きなんです。

Je parle l'angrais mais je ne le parle pas si bien car après j'ai commencé étudier le français, j'ai un peu oublié l'anglais.
わたしは英語を話しますが、そんなに上手ではありませんよ。フランス語の勉強をはじめてからは、英語をどんどん忘れてしまいます。。。

Je crois que le français est certainement plus difficile que l'anglais.
でもたしかに、英語よりフランス語のほうが難しいと思います。

Dans trois ans, vous viendras au Japon comme l'instituteur de la langue français! Vous connaîtrez beaucoup de japonais et la culture japonais.
3年後にあなたはフランス語の先生として、日本に来るんですね!たくさんの日本人と日本文化を知りますね。

C'est amusant d'aller un pay étranger parce que vous connaîtrez la culture étrangère.
ほかの国へ行くことはとても楽しいし、いろいろな文化を知ることができますね!

Oui,moi,j'ai visité des pays étrangers, en France, au Maroc, aux les Etats-Unis,en Australie etc.
私も外国へたくさん行ったことがあります。

La prochaine fois je veux visiter en France pour visiter mes famille et mes amis.
でも次は、フランスへ行って、家族や友達に会いたいです。

La soeur de mon mari habite en France.
私の義妹がフランスに住んでいます。

Je suis contente d'avoir corrigé mon français. Je veux vous aider aussi d'apprendre le japonais.
フランス語を直してくれてありがとう。私もあなたの助けになりたいので、いつでも何でも聞いてくださいね!

A bientot!
またね

Offline

 

#23 2010-09-09 08:31:43

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 62
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: Enchantée. はじめまして。

La pratique du Katsugen Undo (mouvement régénérateur ou expression spontanée du corps), notamment introduit en France par Maître Itso Tsuda, lui-même élève du fondateur de l'Aïkido, est une solution que j'utilise parfois pour sortir d'un état de grande fatigue.

Traduction/翻訳: tomo

活元運動の練習(体調を更生させる動きや体の本能的な表現行為)は、津田逸夫によって、とりわけ、フランスで紹介されました。彼自身、合気道の発起人の生徒です。活元運動は疲労状態にあるときに、疲労から解放させるために、私が時おり使用している一つの解決法です。

Selon James Deacon, Undo, ou plus exactement Katsungen Undo, est à l’origine une pratique développée par le guérisseur renommé Haruchika Noguchi (1911 – 1976), comme moyen d’améliorer sa pratique de guérison – nommée Noguchi setai.

ジェームス・ディーコンによると、運動…正確に言うと活元運動は、初めは治療師で有名な野口晴哉(1911‐1976)により、野口整体という名の彼の治癒法の実践をより良くする方法として発展していきました。

Par essence, Noguchi pensait que nous avons tous tendance à garder les excès d’énergie qui empêchent de fonctionner nos systèmes d’auto-équilibrage et d’auto-régulation, affaiblissant nos fonctions physiques, mentales et émotionnelles.

本質的に、野口は「我々は自力で(身体の)平衡をとることや自力で調整するシステムを機能させるのを妨げる過剰な活力を持ち続ける傾向があり、それらは我々の身体や精神、感情といった機能を弱らせる。」と考えていた。

Katsugen undo est un exercice dynamique qui a pour but d’évacuer les stress, détoxiquer le système et amener les énergies du corps dans un équilibre sain, naturel.

活元運動はストレスを減少させたり、毒出しをしたり、身体の活力を健全で自然な精神的バランスへ導くことを目的としたダイナミックな運動です。

Son but est de réaliser cela en donnant libre cours aux mouvements du système nerveux autonome. Katsugen undo prend le corps au-delà des exercices conscients, dans les royaumes du mouvement de l’expressivité primale, s’élevant de l’essence ancienne de notre être. Son but est d’aller au-delà de l’illusion de l’intellect et de se connecter à la sagesse naturelle du corps.

自律神経の働きにゆったりとした流れを与えることによって、それを実現することが目的です。活元運動は身体を意識的な運動へと持っていき、根本的な表現力の豊かさの動きを超然とした状態の中で、私たちの内面に古くからある本質を(精神的に)向上させます。その目的は知性の幻想の向こう側にいき、身体の生理的な賢明さへとつなぎ合わせることです。

J'ai obtenu parfois des résultats très surprenants, une fois à la suite d'une très grande frustration, mon niveau énergétique était très bas, j'avais même du mal à marcher.
Je décida de faire une séance et de tout lâcher, c'est alors qu'un katsugen undo d'un nouveau genre est apparu, plus long et plus intense, avec une verbalisation étrange, après environ 30 min j'étais en super forme, je n'avais plus aucune inhibition ni frustration.

Je suis donc passé d'un niveau énergétique bas à élevé en peu de temps.
Ce qui prouve que nous ne manquons intrinsèquement jamais d'énergie, mais qu'il y a blocage en nous, limitant sa libre circulation.

Katsugen undo demande un lâcher-prise, mais l'on reste conscient, c'est une sorte de transe qui apparaît si le besoin se fait sentir.
Personnellement je le pratique debout, et utilise le mouvement de maintient de l'équilibre du corps au niveau du bassin, pour déclancher le mouvement, en "surfant" sur ce mouvement involontaire déjà existant.

Katsugen undo est plus globalement semble-t-il une sorte d'auto-rééquilibrage énergétique du corps.
Mais je ne sais pas trop comment ça marche.

De loin cela ressemble à un fou échappé de l'asile, c'est pourquoi que je pratique généralement ça la nuit, à la campagne.
Je ne suis pas encore arrivé au top... loin s'en faut, mon niveau énergétique vacille en fonction de mes "états d'âme", peut-être que katsugen undo ne me permettra pas d'atteindre l'ultime niveau énergétique et de le maintenir (qui est peut-être une volonté égotique).

Cependant l'utime niveau énergétique semble avoir été atteint par Harumitsu Hida.

marirockey voilà la réponse à votre question concernant le katsugen undo, en espèrant que cela ne soit pas trop difficile pour vous de comprendre.


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#24 2010-09-11 14:00:23

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour J'aime La France

Merci pour votre réponse. Est- ce que jouez-vous aussi un instrument?
お返事ありがとうございます。あなたも楽器を演奏するのですか?

La musique, c'est un moyen de communiquer avec des gens dans le monde.
音楽は世界の人とコミュニケーションをとるのにもいいですよね。

Maintenant je suis concentré plutot d'apprendre le français!
でも、今は私は、フランス語の勉強のほうに、より集中しているところです。

Merci de m'a dit le moyen de smiley.
絵文字の使い方をおしえてくれてありがとう!今度やってみます!

Offline

 

#25 2010-09-11 14:18:39

marirockey
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Tokyo
Date d'inscription - 登録日: 2010-09-02

Re: Enchantée. はじめまして。

Bonjour trois 9

Merci pour me répondre ma question.
質問に答えてくれてありがとうございます!

Wow~! C'est beaucoup à lire...  Je vais le lire peu à peu. Merci beaucoup.
読むのがたいへんそう。。。少しずつ読ませてもらいます。どうもありがとうございます!

J'ai pu un idée de Katsugen undo unpeu grace à tomo.
tomoさんの翻訳のおかげで、すこしだけ、アイディアがつかめました。

tomo san merci pour la truduction.
tomoさん、翻訳ありがとうございます!

J'imagine que Katsugen undo semble Yoga mais avec le movement plus vif.
かつげんうんどうとは、ヨガのように、精神や体を保つもの、でももっと動きが激しいのかな?と想像しました。

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson