Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
C'est ici.
éricM a écrit - による投稿:
Merci yossy pour ta bonne participation.
Tu as le droit à un bon point. Le voici :
http://img15.imageshack.us/img15/9964/39808113.jpg
(Est-ce que ça a exister ou ça existe encore les bon-points au Japon ?)
Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.
Encore un humour français ?
Si tu louanges Kabuki bien que tu ne le comprennes pas, c'est très rigolo.
Peut-être ça fait comme ça;
"Kabuki est super cool parce que je ne le comprend pas."
Alors je te dis, ton humour est superbe parce que je ne le comprend pas.
Voilà.
Last edited by yossy (2009-06-05 18:04:00)
Offline
éricM a écrit - による投稿:
Merci yossy pour ta bonne participation.
Tu as le droit à un bon point. Le voici :
(Est-ce que ça a exister ou ça existe encore les bon-points au Japon ?)
Comme tu avais mis en ligne une quinzaine de liens de musique enka, par ce bon point
je te récompensai de ta très bonne participation. C'est comme une médaille, une coupe
pour te dire merci.
Pour moi ce n'est pas de l'humour au second degré mais de l'humour (simple).
éricM a écrit - による投稿:
Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.
yossy a écrit - による投稿:
Encore un humour français ?
Oui, plutôt un jeu de mot...
yossy a écrit - による投稿:
Si tu louanges Kabuki bien que tu ne le comprennes pas, c'est très rigolo.
Peut-être ça fait comme ça;
"Kabuki est super cool parce que je ne le comprend pas."
Alors je te dis, ton humour est superbe parce que je ne le comprend pas.
Voilà.
J'espère voir du Kabuki la prochaine fois que j'irai au Japon.
Last edited by éricM (2009-06-05 18:49:45)
Offline
Magnifique.
Offline
(attend j'ai pas fini...)
(Voilà j'ai fini ma réponse.)
Last edited by éricM (2009-06-05 18:50:29)
Offline
Merci éricM pour cette coupe !
Avec tous mes remerciements, je te donne une traduction de ta phrase;
Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.
僕のユーモアが分からなければ、褒めながら「わからない」と言ってください。
Si tu veux je peux y mettre encore une quinzaine de liens
Last edited by yossy (2009-06-05 20:40:18)
Offline
Merci yossy
Offline
Est-ce qu'au Japon, on peut trouver (acheter) des produits dérivés avec ce petit chat :
Merci.
Offline
Fin septembre je commence les cours de japonais (niveau 1) à l'Espace Lyon-Japon.
http://www.espacelyonjapon.com/fr/Accueil.html
Offline