Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
今日街で地図を広げて道に迷ってる風な二人ずれのフランス人観光客に会いました。
最初は、あっ、フランス語話してると思いながら通りすぎてしまったんですが、やっぱりフランス語を話すチャンスだと思って引き返しました。
そして、思い浮かぶままに
Pardon. Vous etes Francais?
Je peux vous aider?
って言ったら
Oui!
って言われて
Ou vous voulez aller?
って聞いて道を教えてあげました。どうにか通じたみたいで
Merci
って言ってくれて、
Au revoir
って笑顔で別れてちょっと嬉しくなりました :)
でも、きっともっとちゃんとした言い方があるんだろうなと思いました。
こういう時はなんて話しかけたらいいんでしょうか?教えてください。
Offline
このままでは充分だと思います。
簡単にしたほうが通じると思います。
Last edited by Le Piaf (2010-08-15 06:26:04)
Offline
Le Piafさん、ありがとうございます
Offline
ruruさん。
心配しないでください。大丈夫です。
そのフランス人はruruさんに会ってラッキーですね。
最初日本へ行ったとき、私もフランス語が分かる日本人に会いたかったです。
Offline
will-uchan さん ありがとうございます。
私は今休暇で金沢にいます。
金沢には、このごろとてもフランス人の観光客が多いです。
多分、兼六園と言う庭園や金沢城公園や東茶屋街などミシュランの観光ガイドで三ツ星や二つ星を取ったからだと思います。
今度また困ってるフランスの人にあったら、もう一度頑張って話しかけてみます :)
Will-uchan さんの日本語はすばらしいです!
Merci Will-uchan san.
Maintenant je suis à Kanazawa pour vacanses
Et récemment il y a baucoup de touristes français à Kanazawa.
Probablement c'est la raison que on met trois étoiles sur le jardin "KENROKUEN" et met deux étoiles sur "HIGASHI CHAYA GAI" dans le guide "Michelin" .
La prochain fois quand je rencontrerai un (une)français qui semble d'avir un ploblème, je vais lui parler encore!
Pourriez-vous corriger-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.
Offline
Maintenant je suis à Kanazawa pour vacanses
Et récemment il y a baucoup de touristes français à Kanazawa.
Probablement c'est la raison que on met trois étoiles sur le jardin "KENROKUEN" et met deux étoiles sur "HIGASHI CHAYA GAI" dans le guide "Michelin" .
La prochain fois quand je rencontrerai un (une)français qui semble d'avir un ploblème, je vais lui parler encore!
Maintenant je suis en vacance à Kanazawa, récemment il y avait beaucoup de touristes français, c'est probablement la raison pour laquelle le guide Michelin mets trois étoiles pour le jardin de KENROKUEN et deux à HIGASHI CHAYA GAI.
La prochaine fois lorsque je rencontrerai un, une francaise qui me semble avoir un soucis, j'irai lui parler.
Offline
Merci baucoup trois9 san.
J'ai pu le bien comprendre
Mais c'est defficile pour moi de façon d'utiliser "laquelle" et concordance des temps.
Trois9 さん 私のフランス語を直してくださって、ありがとうございます。
とてもよくわかりました。
でも 私は”laquelle" の使い方や 時制の一致がむずかしいです。
これからもフランス語教えて下さい。
よろしくお願いします。
Offline
Merci baucoup trois9 san.
J'ai pu le bien comprendre
Mais c'est defficile pour moi de façon d'utiliser "laquelle" et concordance des temps.
Merçi beaucoup trois9 san.
J'ai pu comprendre, mais c'est difficile d'utiliser "laquelle" et la concordance des temps
Offline
Merci beaucoup trois9 san.
trois9さん ありがとうございます。
こらからも、よろしくおねがいします。
Offline