Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour tout le monde
皆さん、こんにちは。
Hier, le 2 juin, c'était l’anniversaire d'ouverture du port de Yokohama.
Durant la soirée il y a un feu d'artifice à Yokohama. C'était magnifique!!
昨日、6月2日は横浜開港記念日でした。
横浜では花火大会が行われました。とても素晴らしかったです!!
En voici des photos^^
花火の写真をお見せしますね。
Offline
(c'était l’anniversaire d'ouverture de port de Yokohama.)c'était l'anniversaire d'ouverture du port de Yokohama.
(La soirée de feux d'artifice a lieu à Yokohama.) Durant la soirée un feux d'artifice a été fait à Yokohama.
(Je vous montre des photos de feux d'artifice)Je vous montre des photos du feux d'artifice
Offline
Merci beaucoup trois9 pour la rectification
Offline
J'ai un peu mal aux oreilles quand je vois des feux d'artifices fleurir en haut des gens. Mais j'aime les voir parce je sais qu'ils vont nous annoncer l'été qui vient.
Offline
Mais j'aime les voir parce je sais qu'ils vont nous annoncer l'été qui vient.
Mais, j'aime les voir parce que je sais, qu'ils annoncent l'été.
Offline
wouhh ! sa me rapelle le jour de mes 18ans avec l'ouverture du centre pompidou
Offline
C'est magnifique !
Offline
Merci pour vos messages.
> J'aime la France
私も花火を見るのが好きです^^ 夏が来る前に日本はもうすぐ梅雨入りですね。
梅雨の季節は好きじゃないです(笑)
> Arashi
Ah! l'ouverture du pompidou.... c'est le centre pompidou-Metz?
> Guillaume
Oui, c'était vraiment magnifique! Je suis contente que tu aimes mes photos.
Offline
C' est magnifique !
Je me souviens de la fête d' été au Japon avec des feux d' artifices et des stands...
Cela me manque... Quelle gourmande je suis, tout simplement ! haha
Merci en tout cas !
すてき!
日本の夏祭りを思い出します、花火に屋台・・・
なつかしい・・・ (単に、いやしいだけ 笑)
写真ありがとうございます!
Offline
Aramisさん こんにちは,
どういたしまして^^
また、何か日本的なものがあったら、
フランス人の皆さんやフランスに住んでいる日本人の皆さんのために紹介していきますね!
Offline
Bonjour Tomo,
トモこんにちは。
très très belles photos de ce feu d'artifice. Puis-je te demander quel est ton type d'appareil photo?
Je ne pense pas que mon "vieux" Casio (4 ans environs) puisse le faire, même sur un pied T_T
写真がとってもきれいですね。どんなカメラですか。
僕の「古い」カシオ(約4年前)こんな写真を撮らないと思います。カメラのきゃたつでも出来ません。T_T
Offline
Bonjour will-uchan,
Moi, Je utilise un appareil-photo numerique de Panasonic^^
私はパナソニックのデジタルカメラを使っています^^
Je l'ai acheté il y a environs 3ans. Vous connaissez Panasonic?
約3年前に買いました。パナソニックを知っていますか?
Offline
tomo a écrit - による投稿:
Bonjour will-uchan,
Moi, Je utilise un appareil-photo numerique de Panasonic^^
私はパナソニックのデジタルカメラを使っています^^
Je l'ai acheté il y a environs 3ans. Vous connaissez Panasonic?
約3年前に買いました。パナソニックを知っていますか?
そうですか。パナソニっクを知っています。今年、大阪でショウルームを見学しました。本当に面白かったですよ〜〜。。もし出来たら、全部作るものを買いたいですね。テレビとかカメラとか、全部ですけど。。。
パナソニックのカメラはとても面白いのに、たぶん、今度新しいカメラを買えば、またカシオの買いたいです。この会社のカメラも面白いと思います。
Offline
will-uchan a écrit - による投稿:
もし出来たら、全部作るものを買いたいですね。テレビとかカメラとか、全部ですけど。。。
Ha ha ^^ Mais ça coûte trop cher je pense. lol
ははっ^^ でも、結構お金がかかってしまいますね(笑)
パナソニックのカメラはとても面白いのに、たぶん、今度新しいカメラを買えば、またカシオの買いたいです。この会社のカメラも面白いと思います。
Les produits de Casio sont excellents! J'ai un dictionnaire électronique de Casio. Il est super.
カシオの製品も素晴らしいですね! 私はカシオの電子辞書を使っています。すばらしい商品だと思います。
Toute ma famille aime les produits de SHARP^^ Je vous recommande SHARP
私の家族はシャープの製品が好きです^^ シャープもお勧めです。
Offline
こんにちは ともさん、
はいそうですね、これは新規Pompidouのセンターです。
僕は写真を発行するでしょう。
Offline
Bonjour Arashi,
こんにちは アラシさん,
D'accord
分かりました。
Merci pour ta reponse!
お返事ありがとうございました!
Offline
tomo a écrit - による投稿:
Les produits de Casio sont excellents! J'ai un dictionnaire électronique de Casio. Il est super.
カシオの製品も素晴らしいですね! 私はカシオの電子辞書を使っています。すばらしい商品だと思います。
Toute ma famille aime les produits de SHARP^^ Je vous recommande SHARP
私の家族はシャープの製品が好きです^^ シャープもお勧めです。
私達もカシオの電子辞書を買いました。
Nous aussi nous avons acheter un dictionnaire électronique Casio.
私には日本へ行くとき、この電子辞書は便利ですよね。この電子辞書で分からない漢字は何と言うことが出来ます。本当にこんな漢字がたくさんありますよね。^^
Il m'ai très utile quand je vais au Japon. Je peux avoir la prononciation des kanji que je ne connais pas, et il y en a beaucoup ^^.
フランスに、妻には分からないフランスの言葉について、便利な辞書です。
En France, il est utile à ma dame, pour les mots de français qu'elle ne connais pas.
この電子辞書は「Ex-Word XD-GP7250」という、本当に新しくない電子辞書ですけど、これ、毎年に新しいの買いませんね^^
Pour informations (info), c'est le Ex-Word XD-GP7250. Oui, il n'est plus tout jeune, mais c'est pas le genre de chose que l'on change toutes les année ^^
シャープも分かります。でも、実は、あまり使わないのです。
Je connais SHARP, mais il est vrai que je n'utilise pas beaucoup.
Last edited by will-uchan (2010-07-11 13:48:04)
Offline
will-uchan a écrit - による投稿:
私には日本へ行くとき、この電子辞書は便利ですよね。この電子辞書で分からない漢字は何と言うことが出来ます。本当にこんな漢字がたくさんありますよね。^^
Il m'ai très utile quand je vais au Japon. Je peux avoir la prononciation des kanji que je ne connais pas, et il y en a beaucoup ^^.
En effet, moi il est très utile, quand j'etudie le francais.
そうですね、フランス語を勉強する時はとても役に立ちます。
Le Kanji existe infiniment!! Moi aussi il y a beaucoup de kanjis que je ne connais pas.^^
漢字は無限にあります!! 私も知らない漢字がたくさんあります。^^
Il est impossible de mémoriser tout. lol
漢字を全て覚えるのは不可能です。(笑)
シャープも分かります。でも、実は、あまら使わないのです。
Je connais SHARP, mais il est vrai que je n'utilise pas beaucoup.
Ah bon! c'est dommage.
そうなんですか、残念です。
une petite correction pour vous
あまら使わないのです。
↓
あまり使わないのです。
Offline