Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Hello tout le monde .
Je vais vous parler d'une auteur (écrivain) Américaine née en 1929 j'aime beaucoup ses livres ils sont super.
Mary higgins clark
Elle est spécialisée dans le roman policier (Thriller).
J'aime beaucoup dans ses livres il y a du suspense, J'ai lue d'autres auteurs mais cela ne m'a pas intéressé on s'y plonge rapidement le dernier livre je l'ai lue finie en 2 jours.
La Nuit du renard .
La maison du clair de lune c'est l'histoire d'une journaliste qui enquête sur la mort étrange de riches retraités dans une maison de retraite car sa belle -mére est morte.
Le billet gagnant c'est un recueil de plusieurs récits.
Voilà
Traduction/翻訳: tomo
皆さん、こんにちは。
1929年生まれのあるアメリカ人女性の小説家についてお話します。
私は彼女の本が好きです。それらは素晴らしいです。
メアリー・ヒギンズ・クラーク
彼女は推理小説においてのスペシャリストです。
私は彼女の本の中にサスペンスがあるところが好きです。他の小説家の作品も読みましたが、それらは私の関心を引きませんでした。
最新巻は一気に読んで2日で読み終っちゃっいました。
「誰かが見ている」(訳注:日本で表記されている題名です。)
「月夜に墓地でベルが鳴る」 これは、老人ホームで起こったお金持ちの年金生活者の奇妙な死について捜査している、あるジャーナリストの
お話です。というのも彼女の継母が死んだから。
「当たりくじはどこにある」 これはいくつかの物語の選集です。
以上
Last edited by san (2009-09-10 21:01:06)
Offline
その人の本読んでみたいです~日本で手に入りますかね?私も推理小説好きなんです!私今高校生なんですが周りに全くいなくて。あっ!申し遅れました、現在横浜に住んでいる高校2年生です。実はパリ生まれのフランス育ちです、10歳くらいまで。。でも父の転勤で日本に来たのはいいけどまぁぁぁぁぁぁぁぁたく日本語できませんでした。親は一応日本人だけどこっちに来たらで忙しく教えてくれませんでした。。だから手当たり心配し今出来るようになりました。でもフランス語使わなくなって使えなく。。機会もないからなおさら。これから友達として接してくれませんか?
私が好きな推理系作家は東野圭吾や誉田哲也かな。ストロベリーナイトいいです!
Offline