Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
KAさんへ^^
Merci beaucoup!!^^
ホワイトデーにワクワクするのは、初めてかも^^
Offline
ふらら a écrit - による投稿:
will-uchan! Bonsoir!
Un monsieur offre,,,?!!!
男の人があげる?!!!
Alors la Saint Valentin est le jour où on avouer avec offrir un chocolat??
じゃあ、バレンタインはチョコレートをあげて愛を告白する日ではない、ということですか@@)??
Et puis les monsieurs ne font pas la pâtisserie au chocolat pour avouer,n'est-ce pas??
それに、男の人は告白するのに、チョコのお菓子を作ったりしませんよね^^;???
Parce que,au Japon,une femme fait et achète, et avouer aussi son homme préféré,,,.
何でかというと、日本では女の人は作ったり買ったりして、好きな男の人に告白したりもするから、、、。
ここではバレンタインは男の人から妻、ガールフレンドにありがとうと言う日です。愛を告白する日ではありません。
ふらら a écrit - による投稿:
Et des petites corrections^^
と、ちょっと訂正です^^
*フランスでは、バレンタインデーにプレゼントをするのは、男の人です。 花、レストランで食事や、宝石など。
*カップルだけで、バレンタインデーを祝います。
*翌月の「ホワイトデー」と同じものはありません。
,,, pardon^^!
いいえ。ふららさん、どうもありがとうございました。
本当に、もっともっと一人で日本語で文を書いてみたいです。まだ文を書くときに、たくさん間違いますね。
Offline
Bonjour tout le monde
バレンタインデーは如何でしたか?私は、結局仕事で忙しく、手作りができませんでした。^^;
でも、フルーツの入ったチョコを購入し、家族みんなで味わって食べました。
Will-uchan さんへ
will-uchan a écrit - による投稿:
ここではバレンタインは男の人から妻、ガールフレンドにありがとうと言う日です。愛を告白する日ではありません。
正しい解答(かいとう)ありがとうございました。m(_ _)m
リヨンには、たしか「Boisin 」(chocolatier a Lyon depuis 1897) というショコラのお店がありますよね?
昨年(さくねん)娘(むすめ)が、Lyonに行ったとき、Boisin のショコラをおみやげにいただきました。とてもおいしかったです
Last edited by KA (2010-02-16 07:54:52)
Offline
will-uchan^^
Oh!! C'est magnifique!!
オー!それは、素晴らしいですね!!
"Merci"est simple et très bon mot,pas vrai!!
「ありがとう」は、シンプルだし、とてもよい言葉ですね^^
Merci^^pour votre réponse^^
お返事ありがとう^^
Aujoud'hui,j'ai acheté un livre de grammaire^^
今日は、文法の本を買いました。
Moi aussi,je veux faire facilement et exactement beaucoup de phrases^^
私も、簡単に正確に、沢山の文章を作れるようになりたいです^^
KAsan^^
Je peux faire plaisir mon mari(^^)/
旦那に喜んでもらうことが出来ました~~!ヤッホー!
Mon fils aussi, il a posé librement des créme fraîche à la gâteau,et a eu beaucoup de plaisir^^
息子も、思いのままに生クリームをケーキに乗せ、大いに喜んでいました^^
La chocola a donné l'heure heureuse à nous.
チョコは、私たちに幸せな時間をくれました^^
ホッ、、、。
A propos, nous, ma famille habite au 3e étage.
ところで、私たち家族は4階に住んでいます。
Mais!!,mon fils lance des jouets et des chaussures et,,, de notre véranda quand il veut dormir!!
がっ!!!息子は眠くなると、ベランダから、オモチャや靴を投げます!!
Et je suis en colère et il chante "Ultraman A"
そして、私が怒ると、”ウルトラマンA”を歌います。
,,,;;
Il appelle Ultraman???
彼はウルトラマンを呼んでいるのか???
L'éducation est très difficile!!
教えるのって、とても難しいです、、、(泣)
Last edited by ふらら (2010-02-18 15:18:03)
Offline
Je souhaite que tout le temps, mon coeur devienne comme du chocolat fondu. Un lien avec les humains se réchaufferont, j'aimerais le croire.
心が、いつも、ショコラ・フォンデュのようで、ありますように。思いやりのある、つながりですので。
Last edited by J'aime La France (2010-02-21 10:30:43)
Offline