Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2010-01-01 00:08:31

Baleine des Sables
Membre - メンバー
Homme - 男性
Date d'inscription - 登録日: 2009-08-26
Website

Bonne année 2010 !

Salut,


Je souhaite une bonne et heureuse année 2010 à tous les membres du forum !

Akemashite Omedetou ! あけまして おめでとう !


Je peux enseigner le français gratuitement aux Japonais !
Je corrige vos fautes du mieux que je peux, en espérant que cela ressemble au maximum à ce que vous souhaitez dire aux Français.
http://fauxwotasgeek.wordpress.com/
Mon pseudo Skype si vous avez besoin de moi envoyez - moi un MP pour l'avoir

Offline

 

#2 2010-01-01 06:57:58

yagami
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 34
From: Val-de-Marne (94)
Date d'inscription - 登録日: 2009-11-11

Re: Bonne année 2010 !

watashi mo
boku omedeto toshi 2010 no minna
je vous soete de tres bon voeux


綴りの間違いを直して欲しいです。
お願いします。

Offline

 

#3 2010-01-01 10:06:48

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: Bonne année 2010 !

Je ferai de bonnes messages pour vous qui attendez avec impatiente. Tant que je serai ici à ce forum avec plaisir, je vais vous donner toujours envie de rendre très heureux. Merci à l'année 2009 et
ensuite la bienvenue à cette année. smile

Last edited by J'aime La France (2010-01-01 10:10:04)

Offline

 

#4 2010-01-01 11:10:02

Méninna
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 38
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-11-25

Re: Bonne année 2010 !

Bonne année à tous!!!

Offline

 

#5 2010-01-01 13:07:39

tomo
Interprète - 翻訳メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 36
From: Yokohama
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-16

Re: Bonne année 2010 !

Bonne année à tous!
皆さん、明けましておめでとうございます!

Je vous souhaite une tres belle année 2010,
beaucoup de réussite et de joie quotidienne smile


Vous seriez gentil de corriger mes fautes de français.

Offline

 

#6 2010-01-01 14:18:17

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: Bonne année 2010 !

Bye bye 2009

Bienvenue 2010



                      ご健康をお祈りします。

               MEILLEUR VOEUX 2010 A TOUS



http://a7.idata.over-blog.com/576x413/0/54/59/14//noel2009-1Janvier2010/nouvel_an_2010.jpg

皆様、今年も、よろしくおねがいします。m(_ _)m


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#7 2010-01-01 18:03:51

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: Bonne année 2010 !

Je vous souhaite a tous et a toutes une bonne  et heureuse année 2010  et pleins de bonnes choses.

Offline

 

#8 2010-01-02 03:56:06

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: Bonne année 2010 !

Bonne  année à  tous !
みなさま、あけましておめでとうございます!

2010年が、みなさまにとって良い年でありますようおいのりいたしますsmile

Last edited by KA (2010-01-02 04:01:35)

Offline

 

#9 2010-01-02 04:05:10

Rami
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-20

Re: Bonne année 2010 !

明けましておめでとうございますsmile
アケマシテ オメデトウ ゴザイマスsmile


[color=#CCFF00]Si j'écris bizarrement, aidez-moi à faire de belles phrases et expliquez-moi aussi mes fautes grammaticales.[/color]

Offline

 

#10 2010-01-03 05:43:44

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: Bonne année 2010 !

Bonne année tout le monde !
明けましておめでとうございます。
本年もどうぞ宜しくお願い致します。

(「本年もどうぞ宜しくお願い致します」っていうフレーズ、訳しようがないですね笑)

http://france24h.free.fr/forum/viewtopic.php?id=556
Yoroshiku onegaishimasu 宜しくお願いします
Voici une expression passe-partout et complètement intraduisible dans l’absolu. Quand vous avez fini de vous présenter pour la première fois, elle s’apparente à « enchanté ». Quand vous demandez une faveur à quelqu’un, elle se rapproche de « s’il-vous-plait ». Quand vous vous adressez à vos collègues avant de démarrer un travail en groupe, cela signifie que vous comptez sur leur coopération : « Je m'en remets à vous » (merci à Crevettola).

Si je traduis de force cet expression, par exemple,
« Pour cette année aussi, je vous remercie d'avance d'avoir les gentillesses de me prêter vos aimables coopérations. »
Ça se passe comme ça ?


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson