Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2007-10-16 10:38:40

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

サイトの説明(日本語版)

はじめに

みなさんこんにちわ。フランポネ24hへようこそ。このサイトについて、簡単に説明します。

トップページにもあるように、このサイトは日本とフランス両国の相互理解を深めることを目的としています。フランス語を勉強中の方も、フランス語が分からない方も、フランスに興味のある方なら誰でも、この掲示板に参加することができます。

フランス語を勉強している日本人と、日本語を勉強しているフランス人が助け合うことで、お互いの文化について意見を交わし、より深い理解とコミュニケーションを築くことができます。また、新しいスタイルの語学学習の場としても活用していただけることを期待しています。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#2 2007-10-16 10:51:39

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: サイトの説明(日本語版)

掲示板利用におけるマナーと注意

基本のマナー:

この掲示板における使用言語は、日本語とフランス語です。
ここには日本語・フランス語の両方が分かる(または勉強中の)参加者が多数参加しています。
フランス語初心者の方でも、大丈夫。分からないときは質問してください。上級者や日本語を勉強しているフランス人がアドバイスをします。
参加者同士で助けあい、より良いコミュニケーションと刺激的な学習の場をつくりましょう。

書き込みは礼儀正しい文章を心がけましょう。
他人の書き込みに対する誹謗や中傷はぜったいにしないでください。また書き込みの内容と無関係なリンクを貼り付けたり、過激な画像を貼り付けるのも禁止です(当たり前ですが)。荒らしやサイト広告、また帰国売りなど金銭トラブルの原因となるような広告も禁止です。これらの悪質な書き込みは、見つけ次第削除します(書き込みをした本人も、メンバーから除外します。)。

沢山の人が集まる場所です。相手の意見を尊重し、自分の考えを整理して、相手に分かりやすく伝えるよう心がけてください。
メールアドレスの交換や画像の添付等々、参加者同士のコミュニケーションは自由ですが、ウィルス対策やスパム対策、個人情報の管理については各自で責任をもってください。


書き込みに際しては特に次のことに注意してください:

タイトルで、内容を明確に表す。
新規に立てたスレッドには、自分でタイトルをつけます。
その際、他の参加者がタイトルから内容を推測しやすいように心がけてください。
(例えば、質問であれば「わかりません!」や「教えてください!」といった漠然としたものではなく、「動詞の活用について」とか、「en の使い方がわかりません」とか、「手紙の描き方について」というように、質問の内容を具体的に書いてください。そのほうが、早く、そしてたくさんの返事をもらえると思います。また、同じような疑問をもっている他のメンバーからの意見や共感も寄せられると思います。)

書き込みは、「誰に」「何について」話したいのかを明確にする。
フォーラムは、会話のためのツールです。問題提起とその返答によって成立しています。
漠然とした自分の思い出話や、詩や文章の唐突な引用など、読み手が「この人何がいいたいのかな?」と思ってしまうような書き込みは、適切ではありません。またツイッターのような言いっぱなしの書き込みも控えてください。

分かりやすい文章で書く。
様々な年齢、様々な地域に暮らす人がこのフォーラムを利用しています。
特定の地域や、ある年齢層に限定された固有名詞や言い回しは避け、誰にでも理解しやすい、誤解を招かない文章を心がけてください。

フランス語初心者のメンバーもいます。フランスからの書き込みには翻訳をつけるようにしていますが、日本語・フランス語の両方が理解できる方は、フランス語で書くときにも、できるだけ日本語訳をつけて書いてください。

また日本語を勉強しているフランス人が読むことも考えて、漢字の間違いや改行のしかた、句読点の打ち方などにも十分注意してください。



日本語を使用する際の注意:
簡潔で分かりやすい文章を心がけましょう。
この掲示板は、日本語を勉強しているフランス人達が沢山利用しています。彼らにも理解できるよう、主語・述語を明確にし、できるだけ分かりやすい、そして文法的に正しい日本語で書いてください。

日本語は造語の多い言語です。普段何気なく使っている言葉の中には、日本人にしか分からないような表現が沢山あります。少しでも多くのフランス人達が日本語の会話に参加できるよう、辞書にない言葉を使うことは極力避けてください(難しいですが)。
また、ちょっとした誤字・脱字も日本人にとっては推測できても、フランス人にとっては、その一文字がないために意味不明の文章になってしまう、ということもあります。書きこむ前にはもう一度、よく確認してください

漢字・カタカナの変換間違いや、漢字に変換すべき単語でわざと平仮名を使ったりするのはやめてください。(例: 使用→し様、仕様。携帯→けーたい。うp コピペ など。) ちなみに普段うっかり使っている漢字略語、カタカナ略語もできるだけ避けましょう。
(どうしても使いたい場合は、簡単で結構ですので、フランス語で解説を付けてください。)


フランス語を仕様する際の注意:
フランス人の参加者には「SMS言語使用禁止」を呼びかけています。SMS言語とはフランス語の短縮表記方法の一つで、仲間内で使う掲示板やブログのコメントなどでよく見られます。(koi → quoi, kom → comme, bjr → Bonjour など。) このような表記法は覚えてしまうと便利かもしれませんが、一部の人にしかわからない表記というのは、掲示板では不適切です。日本人のみなさんもフランス語を使う際には礼儀正しい、丁寧な文章を心がけてください。また、当然ですが隠語やスラングの仕様も控えましょう。

日本のパソコンでフランス語を入力する際、やっかいなのがアクサン表記です。アクサンを付けずに書いてしまう、という方も多いようですが、対処方法はいろいろあるようなので、できるだけ正しくアクサンも入力してください。
(アクサン一覧: É À È Ù Â Ê Î Ô Û Ë Ï Ü Ç Œ é à è ù â ê î ô û ë ï ü ç œ )


日本語・フランス語の両方を使う方へ:
この掲示板には、日本語が分からないフランス人、フランス語が分からない日本人が沢山利用しています。
言語は分からなくても、お互いの国への興味や関心の深さに差はありません。伝えたいこと、知りたいこと、言葉が分からなくてもどかしい想いをしている参加者達はあなたの手助けを待っています。分かる範囲で結構ですので翻訳のお手伝いをしてあげてください。
みんなで協力して多くの人がよりよいコミュニケーション築ける場を作りましょう。


免責及び著作:
当掲示板および当サイトが提供する情報を用いて行う一切の行為について、いかなる責任も負わないものとします。 また、利用者が当掲示板および当サイトへアクセスしたために被った損害、損失に対しいかなる責任も負いません。

当サイトに掲載された情報・画像等は一般に、各記事の投稿者の著作物であり、その著作権は各投稿者に属すものとします。管理人および投稿者に事前の許可なく、当サイトの掲載物を第三者への配布、販売、公表および私的使用以外の複製、改変、転用等を行わないでください。

france24hとJapon24hへ投稿された記事に含まれる情報・画像等に関しては、あくまで記事の理解を深める目的で掲載されますが、掲載に関しては投稿者の責任と判断でお願いします。記事や画像に関するいかなるトラブルにも責任は負いません。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#3 2007-10-17 10:04:53

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: サイトの説明(日本語版)

記事の投稿について

Japon 24h:
Japon 24h に掲載する記事は、日本人のみなさんに書いていただきます。日本の文化や流行、あなたの日常のちょっとした出来事など、なんでも構いません。短い記事を書いて、フランス人のみなさんに日本を紹介しましょう。

記事の投稿は掲示板の"Articles non encore publiés"( これから翻訳する記事)"というフォーラムからお願いします。一つの記事につきひとつ、新しいトピックを立てて投稿してください。(同じカテゴリーや同じタイトルであっても、他の人のトピックスに追加したりしないでください。)

記事は日本語で書いてください。日本語を勉強しているフランス人の参加者が、あなたの記事をフランス語に翻訳してくれます。フランス語を勉強している方は、日本語・フランス語の両方で記事をかいてください。サイトに公開される前に必ずフランス人がチェックして、間違いや不自然な箇所を訂正してくれるので多少の間違いは気にせずに分かる範囲で記事を書いてみましょう。(ただし、フランス語のみの投稿は不可とします。)

記事に画像を添付する場合は、画像は当掲示板のギャラリー機能をご利用ください。
http://france24h.free.fr/forum/gallery.php
画像のアドレスを[img][/img]タグで囲んで、記事と一緒に投稿してください。

フランス語に翻訳してくれるフランス人達も日本語勉強中のみなさんです。翻訳作業がスムーズに進められるよう、簡潔で分かりやすい文章で書いてください。翻訳者の負担を考えて、記事は一つにつき500文字までとします。また、日本語を勉強しているフランス人達が読めるように、日本語の原文もフランス語の訳文と一緒に、記事として公開されます。

サイトの「参加方法」のページに投稿に関する詳しい説明があるので、必ずそちらを確認してから、投稿してください。
http://france24h.free.fr/home.php?page=join


France 24h:
France 24h に寄せられた記事は、フランス及びフランス語圏に住む人達によって書かれています。記事は"Articles non encore publiés"( これから翻訳する記事)"というフォーラムに投稿され、翻訳が付き次第、サイトのほうへ公開されます。公開された記事には、コメントや質問などを自由に書きこむことができます。興味のある記事には、どんどんコメントを付けて掲示板を盛り上げてください(書き込みは日本語でもフランス語でも構いません)。


France 24h に投稿された記事は、日本人が翻訳を付けます。掲示板では、翻訳作業に協力してくれるかたを随時募集しています。参加の方法はとても簡単。フランスからの記事が投稿されている"Articles non encore traduits(これから翻訳する記事)"というスレッドの中から自分が訳してみたい記事が見つかったら、その記事に「返信(Post reply)」を付けるかたちで、日本語訳を投稿してください。一人あたりのノルマや制限時間はありません。フランス語初心者の方や勉強中の方も、ぜひ翻訳作業に参加してみて下さい。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#4 2007-10-27 16:51:27

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: サイトの説明(日本語版)

掲示板の使用方法

プロフィール

プロフィールは上部の「Profil - プロフィール」をクリックして、編集することができます。
さらに、掲示板の「Présentations - 自己紹介」のトピックスから、他の参加者の皆さんに自己紹介の書き込みをすることもできます。書き込みは日・仏両方の参加者に読んでもらえるよう、できるかぎり訳していくつもりなので、ぜひこのトピックスにあなたの自己紹介を載せてください。

掲示板は書き込みの内容ごとにカテゴリー分けしています。
各カテゴリーのトピックスを開くと、さらに細かいテーマに分かれています。
トピックスは管理人が管理しています。増やしてほしいトピックスがあるときは、「Boite à idées - リクエストBOX」に書き込んで知らせてください。必要に応じて、できるかぎりみなさんの要望に応えていきたいと思います。


Cours de langue - 語学の教室
- Cours particuliers / 個別講義 ( les questions / 質問 ):
   フランス語に関する質問はこちらでどうぞ。
  トピックスのタイトルは、質問の内容を明確に表すものにしてください。(「教えて下さい!」「お願いします」ではなく、「挨拶の仕方について」とか「過去形の書き方について」のように、何を質問しているのか分かるタイトルでお願いします。)
- Classe / クラス:
  文章を書く練習ができます。
 試してみたい表現や、こんなときは何というの?という提案もどうぞ。

[Cours de langue - 語学の教室] への書き込みは、日本語・フランス語の両方で書いてください


BBコード
掲示板へ書き込みをする際、BBコードが使用できます。入力フォーム上部にあるBBコードの各ボタンを押すと、本文にタグが表示されます。
その他のタグについては、入力フォーム下部のBB Codeをクリックしてください。

* BBコードの使用方法 :

Code:

たとえば, [b]太字[/b] や [i]イタリック体[/i] や [u]下線[/u]を文章中に使いたいときは、
このように変更したい部分をタグで囲みます。

リンクを添付したいときも、同様にタグで囲みます。
[url=http://france24h.free.fr/forum/]un lien vers l'index du forum[/url]

画像を添付する際は、画像を直リンクで指定して、タグで囲んでください。
[img]http://france24h.free.fr/images/franpotop.jpg[/img]

このようになります。

たとえば、 太字イタリック体下線を文章中に使いたいときは、
このように変換したい部分をタグで囲みます。

リンクを添付したいときも、同様にタグで囲みます。
un lien vers l'index du forum

画像を添付する際は、画像を直リンクで指定して、タグで囲んでください。
http://france24h.free.fr/images/franpotop.jpg

* YouTube 動画を取りこみたいとき:

Code:

リンク先をタグで囲みます。
[youtube]http://jp.youtube.com/watch?v=ab8TIVA8cLY&NR=1[/youtube]

このようになります。

Gallery(ギャラリー)

記事に写真を添付する際は、「ギャラリー」の使用をお勧めします。
掲示板上部メニューにあるGaleryを開いて、記事に使いたい画像や写真をアップロードします。 [Add an Image] をクリックすると、新規の画像をアップできます。
写真をGallaryにアップしたら、自分が使う写真をクリックしてアドレスをコピーし、Imgタグを使って記事に添付してください。
(写真をアップする際、「画像の説明」を記入する欄がありますが、これは、システム上の便宜であって、ここに書いた文章が直接記事に反映されるわけではありません。)
記事に添える写真のサイズは500ピクセル×500ピクセルまで、一記事につき画像は5つまでとします。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson