Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
みなさんこんにちは。
日本語でいうところの「イベント(たとえば、お祭り、運動会、コンサートなど)」は、フランス語で何にあたりますか?
manifestation
événement
この違いを教えてください。
Bonjour à tous.
Comment dit-on "イベント" en français ?
イベント, c'est le mot anglais utilisé seulement au Japon, mais on emploie ce mot pour dire "fête", "réunion sportive" ou "concert" par exemple.
Est ce que vous pouvez m'expliquer la différance entre manifestation et événement pour dire イベント, s'il vous plaît.
Offline
Pour イベント, j'utilise en général "événement". Le mot "manifestation" signifie la même chose qu'"événement", mais est peut-être moins utilisé. De plus, le mot "manifestation" peut aussi signifier デモ, donc peut-être qu'il est mieux d'utiliser "événement" pour éviter toute confusion.
イベントというときに、たいてい"événement"を使います。 でも、"manifestation"は"événement"と同じ意味があります。しかし、もっと使う言葉は"événement"かもしれません。そのうえ、"manifestation"の他の意味は"デモ"ですから、"イベント"の場合は"événement"を使うともっとはっきりでしょう。
Offline