Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2009-07-04 17:31:27

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Ma journée / 私の一日

Comment passez-vous la journée ? roll

みなさんは、一日をどんな風に過ごしていますか?

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1246721351.jpg


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#2 2009-07-04 17:34:05

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

Sinon mon mode de vie est simple mais j'ai quelques types de la journée.

Type 1 : La journée quand j'ai du travail.

Je me lève à sept heures du matin, parfois à six heures. Avant, je me lèvais plus tard, à huit heures ou huit heures et demie, mais j'ai décidé de me lever tôt il y a une mois. smile Aussitôt que je me lève, j'ai habitude de faire un tour à la arrière-cours et le pourtour de la maison dix minutes environs. Ensuite je travaille le français jusqu'à 8h30, j'écoute "le podcast français facile(http://www.podcastfrancaisfacile.com/)" sur mon i-pod ou lis quelques pages de la suite du "Petit Nicolas". Puis, je mange, prends ma douche et fais la lessive...mais, quand je pars au travaile ? Hihihi.

Je dois étre à la fac (c'est mon boulot) à midi donc je pars à 11h. Je ne travaille que le lundi et le mercredi. Parce-que je travaille à la fac pour aider à un professeur, et il a des cours le lundi et le mercredi. Je travaille dans la salle d'études ou parfois dans la bibliothéque dans la fac. Des que j'arrive à la salle d'études, nous allons manger le déjeuner, généralement dans le restaurant indien du coin. Je reste à la fac jusqu'à 5h du soir (parfois 6h pm quand je finis plus tard), je reprend le JR. M'enfait je fais souvent un détour pour faire les boutiques avant de rentrer chez moi.

Je prends le dîner avec mon mari, puis cela dépend des jours, des fois, je joue sur l'ordinateur, des fois, je suis absorbée dans la lecture, des fois, quand je n'ai rien à faire, je suis capable de rester devant la télé.
J'éssaie au mieux de me coucher vers 11 heures, voir moins. tongue

Voila ma journée. wink


まあ、私の生活はいたって平凡なんだけど、一日の過ごし方とってもいくつかパターンがあります。
タイプその1:仕事があるときの一日。

朝は7時か、時には6時に起きます。前はもっとおそくに起きてて、8時とか8時半とか、でも一ヶ月前から、早起きすることにしたんです。起きたらすぐに、裏庭と家の周りを10分くらいかけて散歩します。それから、8時半まではフランス語の勉強、i-podで「ポッドキャストらくらくフランス語」を聞くか、『プチ・ニコラ』(フランスの児童小説です。とても面白いですよ!!)の続きを何ページか読みます。それから、食事をして、シャワーを浴びて、お洗濯をして...って、いつになったら仕事に出かけるのかって?えへ。

正午には大学(そこが、私の仕事場)に居なくちゃいけないから、11時には出かけます。仕事をするのは月曜日と水曜日だけ。というのは、私は大学で、ある先生のお手伝いをする仕事をしていて、その先生の授業があるのが、月曜日と水曜日なんです。大学内にある研究所か、図書館にある、研究所専用の閉架書庫の中で仕事をします。研究所につくとすぐに、私と先生はお昼を食べに行きます。たいていは、近所のインド料理屋へ。大学には夕方の5時(おそいときは6時まで)までいて、またJRに乗って帰ります。でもまあだいたい、ウチに帰る前に寄り道してデパートとかをブラブラしちゃうんだけど。

夫と夕食を食べて、そのあとは日によっていろいろ。パソコンをいじるときもあるし、読書にふけってるときもあるし、何にもすることがないときはテレビの前でぼーっとしてるし。
11時には寝ようって思ってるんだけど、まあ滅多にないかも。tongue

これが私の一日。wink


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#3 2009-07-04 22:00:55

phénomène
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 39
From: Bourg en Bresse
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-16

Re: Ma journée / 私の一日

Coucou,
ma journée en semaine c'est:

Je me léve à 6h30, je déjeune et part au boulot à 6h45 en vélo, j'arrive à l'entrepôt à 7h, je prépare mes affaires dans la voiture de travail (une express) puis je vais sur mon chantier! j'arrête à midi.
Je recommence à 13h30 jusqu'à 17h40, là je rentre de mon chantier à l'entrepôt, je dépose les clefs du véhicule et je rentre chez moi. ça me fait arriver vers 18h chez moi.
Quand je rentre je prends une bonne douche, puis je fais la vaisselle et la lessive; puis je mange avec mon copain et aprés on regarde la télé, je me couche vers 22h30.
En général on fais 35h en 4 jours donc on bosse 9h par jour, ça arrive que le patron demande à ce qu'on bosse le vendredi pour avancer les chatiers ou les finirs!

le week-end c'est plus agréable, je peux dormir jusqu'à 9h, aprés je dois m'occuper de la maison, vaisselle, ménage, changer la litiére, lessive...
Et on sors voir des amis ou de la famille quand on est invité à manger, on va se coucher le samedi soir vers minuit, par contre le dimanche soir, on se couche à 2h30 car le lendemain la semaine recommence et faut être en forme!

voilà comment se passe les semaines! wink


Traduction/翻訳: Tamama

どーもー。
私の平日の過ごし方はこんなふう:

6時半に起きて、朝ご飯を食べたら6時45分に自転車に乗って出かけます。7時に事務所について、仕事の車に自分の持ち物を準備したら、自分の現場に向かいます。正午になったら休憩です。
13時30分には仕事を再開して17時40分まで、そうしたら、私は現場から事務所へと戻ります。乗り物の鍵を戻して、家に帰ります。

家に帰ったら、快適なシャワーを浴びて、それから洗い物をして洗濯をして、それから恋人と食事をして、そのあと二人でテレビを見て、22時30分ぐらいに寝ます。

一般的に、人々は4日で35時間、つまり一日9時間せっせと働きます。それは 経営者が人々に金曜日に(?ここがちょっと分からない)あくせく働かせるように強いることになります。

週末はもっと快適で、私は9時まで寝て、その後は家事をすることになっています。洗い物をして、掃除をして、シーツを代えて、洗濯をして...
それから、食事に招かれたときは、友達や家族に会いにいったりします。土曜の夜は12時ぐらいに床に就きますが、反対に日曜の夜は2時半ぐらいに寝ます。というのは翌日は一週間が再び始まり、元気にしていないといけないからです。

一週間をこんな感じに過ごします。


il est plus tard que tu ne penses!

Offline

 

#4 2009-07-06 14:38:21

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

Salut.
Merci pour la presentation de la journée.

J'ai traduit l'article de phénomène, mais je ne comprends pas beaucoup sur cette phrase. sad
« ça arrive que le patron demande à ce qu'on bosse le vendredi pour avancer les chatiers ou les finirs! »

Si quelqu'un ou phénomène peut me donner l'explication plus facile à comprendre, svp ?


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#5 2009-07-06 18:50:18

phénomène
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 39
From: Bourg en Bresse
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-16

Re: Ma journée / 私の一日

« ça arrive que le patron demande à ce qu'on bosse le vendredi pour avancer les chatiers ou les finirs! »
En fait je fais ma semaine de travail en 4 jours, donc du lundi au jeudi! ça fait que du jeudi soir au dimanche je suis en week-end! Mais mon patron demande à ce qu'on travail le vendredi, on fait donc des heures supplémentaires le vendredi, pour finir les chantiers, ou avancer les travaux que l'on fait dedans!

Est ce que tu me comprends mieux?


il est plus tard que tu ne penses!

Offline

 

#6 2009-07-06 19:09:28

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 52
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: Ma journée / 私の一日

Tamama a écrit - による投稿:

...

J'ai traduit l'article de phénomène, mais je ne comprends pas beaucoup sur cette phrase. sad
« ça arrive que le patron demande à ce qu'on bosse le vendredi pour avancer les chantiers ou les finirs! »

...

Bonjour Mesdames,

bon je me lance Tamama.
時々工事 (仕事) を繰り上げるためにか、終わらせるためにか、ボスは金曜日に働いて欲しいと頼みます

En fait, Phénomène a oublié un "n". Au lieu de lire "chatiers", il faut lire "chantiers".
"on bosse" => "bosser" = "travailler" => 働く, 仕事する


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#7 2009-07-07 04:01:28

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

Salut phénomène et will-uchan
merci pour votre explications.
Oui, j'ai bien compris ! smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#8 2009-07-07 09:52:57

miyavi1304
Membre - メンバー
Femme - 女性
Date d'inscription - 登録日: 2008-05-31

Re: Ma journée / 私の一日

moi mes journées ne sont jamais les mêmes,

car j'adore bouger je n'aime pas rester sur place a rien faire!!!

mais le plus souvent je me léve vers 9h je prend mon petit déjeuner en regardant les dessins animés!

9h30 je me douche et m'habille!!

10h je vais faire un tour en ville, il y a beaucoup de magasin de vêtement, ou alors je surf sur Internet mais le plus souvent je sort!!^^

11h ou 11h30 je rentre et je me prépare a manger!!!

ensuite 13h je regarde les infos!!

14h je vais sur internet et je repond a mes mail ou je joue une petit heure a nostale!!

aprés je me trouve une occupation et a 19h je part au travail!!

19h15 je commence le travail et je termine a 22h30 ou 23h, sa depend si y'a des clients!!!

et quand je rentre je me mes en pyjama et je dort lol ^^

voila pour ma journée typique!!

Traduction/翻訳: Tamama

私の一日のスケジュールは、日によってぜんぜん違います。
というのも、私は動き回ってるのが大好きだし、なにもせずにじっとしてるのが嫌だからです。

とはいえ、いつもだいたい9時ごろに起きて、朝ご飯を食べます。アニメを見ながらね!

9時半に、シャワーを浴びて着替えをします。

10時、たくさんのブティックがある町なかに出かけるか、うーんそれかネットをします。でも、出かけることのほうが多い!

11時か11時半になったら帰ってきて、ご飯の準備!
で、13時にニュースを見るでしょ。

14時はネットに繋いで、メールの返事を書いたり、ちょこっと考え事してみたり。

そのあとは仕事があって、19時に仕事に出かけます。
19時15分から仕事を始めて、10時半か11時に終わるんだけど、それはお客がいるかどうかによるね。

そして家に帰ったら、パジャマを着て寝る!(笑)
ね、これが私の典型的な一日だよ。

Offline

 

#9 2009-07-08 19:29:51

Méninna
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 39
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-11-25

Re: Ma journée / 私の一日

Bonjour!

Depuis deux semaines, je suis en stage dans une boutique spécialisée dans le mangas smile Ce stage se passe très bien mais c'est très fatiguant.

Il n'y a que le mercredi et le dimanche que je ne travaille pas à la boutique, donc j'en profite pour dormir plus longtemps, je révise mes cours, je lis, je fais un peu de ménages...
Sinon, du lundi au samedi, je me lève à 8h (la première chose que je fais, c'est nourrir mon chat), je me prépare, je prends mon petit-déjeuner et je vais un peu sur Internet.
Je pars de chez moi à 9h40 et je vais à pied jusqu'à la boutique où je fais mon stage. J'arrive à 10h, et là je travaille jusqu'à 12h30. J'ai une pause pour déjeuner jusqu'à 14h. Soit je mange en ville, soit je rentre à pied chez moi.
L'après-midi, je travaille de 14h à 19h. Je rentre à pied et en général je suis très fatiguée, car pendant mon stage je ne peux pas m'asseoir, et je bouge sans arrêt (je suis sûre que je serai musclée!).
J'ai la chance de vivre avec mon amoureux (Xann) et pour m'aider, il fait les courses et la vaisselles car il est en vacances. Donc le soir, je dois juste faire à manger. On dîne vers 20h, en regardant la série "Malcolm" à la télévision. Ensuite j'appelle ma maman vers 20h30, jusqu'à 21h (je l'appelle tous les soirs car mes parents me manquent beaucoup, je ne peux pas les voir souvent).
Ensuite, j'écris sur mon ordinateur ce que j'ai fait durant la journée pour mon rapport de stage, je lis des mangas (je peux emprunter tous les mangas que je veux dans la boutique car je dois pouvoir renseigner les clients) et je regarde la télévision en même temps (nous les filles, nous pouvons faire plusieurs choses à la fois ^^).
Je vais me coucher vers 23h, et je lis encore un peu (sinon je ne peux pas m'endormir). En ce moment je lis "Fascination', en pensant à Tamama, puisque c'est elle qui m'a conseillé de lire ce livre qui est vraiment très bien smile

Autrement, pendant l'année scolaire, comme je fais des études par correspondance, je révise mes cours pendant la journée, et le lundi, mardi, jeudi et vendredi, de 16h20 à 18h30 je fais du baby sitting.

Traduction/翻訳: Tamama

こんにちは。
二週間ほど、バイトをしている漫画専門店で研修がありました。研修自体はうまくいったんだけど、すっごく疲れた。

水曜日と日曜日以外はずっと店で働いてて、だからその日はゆっくり寝ることしして、授業の復習をして、読書をして、ちょこっと家事もして...

とにかく、月曜から土曜は8時に起きて(最初にすることは、猫にえさをやること)、身支度をして朝ご飯を食べて、ちょっとネットにつなぐ。

9時40分に家を出て、研修をする店まであるいて行く。10時に着いて、12時半まで働く。14時まではお昼休み。町で食べようが、歩いて家まで帰ろうが。

午後は14時から19時まで働きます。歩いて帰って、たいていはすごく疲れてます。だって研修期間中は座れないし、休まず動き回ってるんだから。(自分がたくましくなるだろうってことは間違いないね!)

私は幸いにも恋人(Xann) と一緒に住んでるし、彼は私を手伝うために、買い物に行ったり、洗濯をしたりしてくれるの。とゆうのも、彼はいま休暇中だから。で、夜はもう食べるだけ。テレビで「マルコム in the middle」を見ながら、20時ぐらいに夕食を食べる。それから20時半ぐらいになったら、お母さんに電話をかけるの。9時ごろまで。(お母さんには毎晩電話してる、だってウチの両親は私がいなくてすっごく寂しがってるし、そうしょっちゅうは会いにいけないから。)

それから、研修のレポートのために、その日やったことをパソコンで書いて、漫画を読んで(店にある漫画を全部借りてきてるの、だってお客さんに教えてあげれるようにならなくちゃいけないから。)、
読みながらテレビも見て(ねえ、私たち女の子って一度にいろんなことできちゃうのよね。)

23時ごろには寝るんだけど、またちょっと読書をします(じゃないとなかなか寝付けなくて)。今は
Tamama のこと思い出しつつ『トワイライト』読んでます。だってこの小説は、彼女が私に、すっごく良いから、っていって薦めてくれたやつだから。

そのほかの、学校年度の間は、私は通信教育を受けてるから授業の日中は復習をして、そして月・火・金は16時20分から18時30分までベビー・シッターのバイトをしてるの。

Offline

 

#10 2009-07-09 15:29:12

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

Salut miyavi !!

miyavi a écrit - による投稿:

je prend mon petit déjeuner en regardant les dessins animés!

Haha! quel animation tu regarde ? big_smile
Moi, je prend mon petit déjeuner en lisant un livre. J'ai déjà lu Fascination, et maintenant je lis Les Liaisons dangereuses. Tu connais ? C'est un livre en france !


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#11 2009-07-09 15:33:34

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

Salut Méninna !! Merci pour l'ajoute ton commentaire margré la fatigue.

Méninna a écrit - による投稿:

nous les filles, nous pouvons faire plusieurs choses à la fois ^^.

C'est bien ça ! big_smile Nous pouvons faire plusieurs choses à la fois !
Je traduis ton text en écoutant d'album de Michel pour la commémoration de lui, hihi ! enfait, je tenais écouter les chansons de Mickel depuis que je l'ai entendu hier soir qui est mis dans la boutique de Tower Records. wink
Sinon, je ne sais pas s'il y a ce magasin en france ?


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#12 2009-07-09 20:38:00

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 55
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: Ma journée / 私の一日

Méninna a écrit - による投稿:

(nous les filles, nous pouvons faire plusieurs choses à la fois
^^). Je vais me coucher vers 23h, et je lis encore un peu
(sinon je ne peux pas m'endormir

Les hommes aussi savent faire plusieurs choses en même temps.

Aujourd'hui j'ai installé un deuxième siège sur le Rider (tondeuse)
pour que ma fille puisse venir avec moi. Je vais aussi ajouter une
attache pour une petite remorque (à l'origine pour vélo) afin que
ma maman puisse s'en servir pour transporter ses affaires.

Et je me suis occupé de ma Maman, ma fille et de ma femme.
Il faisait très beau, ça fait du bien aux os.

tongue

Last edited by éricM (2009-07-09 20:46:21)


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#13 2009-07-10 11:50:41

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: Ma journée / 私の一日

Non peut être dans les grandes villes Paris en tout chez à colmar moi j'ai que la fnac  j'y etais hier il n'avait pas grand choses sur Michael  Jackson.

Offline

 

#14 2009-07-10 15:45:21

miyavi1304
Membre - メンバー
Femme - 女性
Date d'inscription - 登録日: 2008-05-31

Re: Ma journée / 私の一日

moi je regarde totaly spies, martin mystere ....

oui je connais les liaisons dangereuse mais je ne l'ai pas lu.

Offline

 

#15 2009-07-11 08:39:31

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 62
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: Ma journée / 私の一日

je n'ai pas de journée identique sauf quand je pars travailler pour vingt quatre heures, là, je prends ma voiture à six heures trente pour cinq minutes de route et voilà j'y suis arrivé et je prendrai le chemin à l'envers le lendemain matin vers huit heures cinq pour rentrer à la maison pour quarante huit heures.Deux jours que je règle selon les besoins familiaux, selon le temps, au goutte à goutte.


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#16 2009-07-12 15:25:39

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 34
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: Ma journée / 私の一日

J'aime bien ta journée tamama tes courageuse je trouve^^

Offline

 

#17 2009-07-21 04:08:39

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

>kio
Merci ! wink

Et toi ? Comment passe-toi surtôt pendant les vacanse en ce monent ? roll
Je peux savoir un peu sur ta journée ?


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#18 2009-07-24 18:19:18

phénomène
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 39
From: Bourg en Bresse
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-16

Re: Ma journée / 私の一日

Tamama dit: "Et toi ? Comment passe-toi surtôt pendant les vacanse en ce monent ?
Je peux savoir un peu sur ta journée ?"

correction: Comment se passe tes vacances? Ou que fais tu pendant tes vacances en ce moment?
Est ce que tu peux me dire ce que tu fais de ta journée? Raconte moi ta journée?

Tamama est ce que tu comprends ma correction?


il est plus tard que tu ne penses!

Offline

 

#19 2009-07-25 14:11:30

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 34
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: Ma journée / 私の一日

Ben mes vacances = ordi... au mois de juillet j'ai été 2 jours a la plage et une fois au ciné. Et au moi d'août je vais 1 semaine a la plage et après au parc d'attraction walibi.

Mes journées pas très passionnant je me réveille je mange et hop ordi lol

Mais je vais essayer de changer un peu^^

Offline

 

#20 2009-07-27 08:49:06

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Ma journée / 私の一日

>phénomène
Merci pour la correction !!smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#21 2009-07-27 12:02:06

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 55
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: Ma journée / 私の一日

kio a écrit - による投稿:

Ben mes vacances = ordi... au mois de juillet j'ai été 2 jours a la plage et une fois au ciné.
Et au moi d'août je vais 1 semaine a la plage et après au parc d'attraction walibi.

Tient il y a un parc Walibi à 50 km de chez mes parents.

kio a écrit - による投稿:

Mes journées pas très passionnant je me réveille je mange et hop ordi lol
Mais je vais essayer de changer un peu^^

Oui, je vois ça.
Des fois, ça fait du bien de se retrouver seul(e).
- - -

Aujourd'hui ciel gris. Pas trop chaud.


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#22 2009-07-30 15:50:00

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 34
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: Ma journée / 私の一日

Aujourd'hui déprimer -_- personne me répond, ni me parle je pue surement bref... Et des diverses problème de moral arrive lol vive la vie.

Offline

 

#23 2009-07-30 18:17:58

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 52
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: Ma journée / 私の一日

kio a écrit - による投稿:

Aujourd'hui déprimer -_- personne me répond, ni me parle je pue surement bref... Et des diverses problème de moral arrive lol vive la vie.

ah oui, Kio nous fait une grosse déprime là hmm


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#24 2009-08-02 20:58:13

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 52
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: Ma journée / 私の一日

平日は毎日6時45分ぐらいに起きています。
時々ちょっと朝食を食べます。30分後、家を出ます。
私の仕事は午前8時から午後5時までです。たいていとても忙しいです。
もちろん帰る時、ちょっと疲れていますね。
でも、私の妻がいます。良かったです。
週末も時々仕事があります。大変です。
時々夜も仕事場にいます。でも、これは一週間に一回か二回です。
たいてい、次の日(翌日)には休みます。

En semaine, je me lève vers 6 heures 45 environs.
De temps en temps (Parfois), je prends mon petit-déjeuné (petit-dej). 30 minutes plus tard, je m'en vais (je pars).
Je travail de 8 heures du matin à 17 heures (5 heures de l'après-midi). La plus part du temps, je suis très occupé.
Bien entendu, quand je rentre, je suis un peu fatigué (crevé).
Mais heureusement, ma petite femme est là.
Parfois, je travail aussi le week-end. C'est dur.
Je reste de temps en temps au travail, le soir. Mais c'est 1 ou 2 fois dans la semaine.
Généralement, je suis en repos le jour suivant (le lendemain).

--------------------------------------------------------------------------------------------

De temps en temps <=> Parfois
S'en aller <=> Partir
Être fatigué <=> Être crevé
Le jour suivant <=> Le lendemain

1 heure de l'après-midi <=> 13 heures
2 heures de l'après-midi <=> 14 heures
3 heures de l'après-midi <=> 15 heures
4 heures de l'après-midi <=> 16 heures
5 heures de l'après-midi <=> 5 heures du soir <=> 17 heures
6 heures du soir <=> 18 heures
...
11 heures du soir <=> 23 heures

Last edited by will-uchan (2009-08-12 22:02:35)


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#25 2009-09-12 12:15:41

Samia
Membre - メンバー
Femme - 女性
Date d'inscription - 登録日: 2009-09-02

Re: Ma journée / 私の一日

Moi aussi je veux vous racontez ma vie, même si elle pas très intéressante...
Alors quand je reprend 8h, je me lève à 6h30, je descend dans ma cuisine pour manger
(oui parce que c'est question de survi de manger pour moi) ^^. Ensuite je prend ma douche, et me brosse les dents...
Ensuite je m'habille (un bonus je vais vous dire comment je m'habille le plus souvent wink) Alors je met tout le temps des slims noir ou gris ou des fois blanc cassé. Avec un t-shirt ou pull avec mon gilet homme. Je met pas de maquillage car je hais ça... bon peut être de temps en temps du crayon noir. Je ne me lisse pas trop les cheveux que de temps en temps. Et oui, je les cheveux comme un caniche, ils sont tous bouclé mais ceux sont de belles boucles... Ensuite je vais au bahut. Quand je fini à 17h30 je prend le bus et rentre chez moi et vais direct sur le PC pour sois aller sur le forum (je l'adore smile) ou sois MSN ou même facebook...Après quand l'envie me prend je fais mes devoirs...Voilà mes journées super intéressante. A savoir que je ne peux pas vivre sans mon I-Pod c'est vitale, même au toilettes je le prend.
Maintenant voilà le quotidien du Française parmis tant d'autre big_smile

PS: Si il y'en a qui me bat au record " des journées les plus ennuyeuse " je vous félicite !!!

Traduction/翻訳: tomo


私も皆さんに私の生活を語りたいです、たとえ、そんなにおもしろくなくても・・・
さて、授業が8時に始まる時は、私は6:30に起きて、朝食をとるために台所へ降ります
(これが私にとっての食事の習慣だから)^^。 次にシャワーを浴びて、歯を磨きます・・・
それから、着替えをします(おまけに私がどんな服をよく着るか紹介します wink) 私はいつも黒か灰色、時々オフホワイトのほっそりした
ものを着ます。それに男性用のチョッキを合わせたTシャツかセーターを着ます。私はお化粧が大嫌いなのでしません・・・
たぶんたまにアイブローだけ。私はたまにしか髪をなめらかにしません。そうなんです、私は髪をプードルのようにしています、すべてカールしてあります、
でもキレイな巻き髪です・・・ それから学校へ行きます。17:30に学校が終わった時は、バスに乗ってお家に帰り、
このフォーラムに参加するためにパソコンへ直行します(大好きです smile) またはMSNやfacebookのために・・・
その後、気が向いたら宿題をします・・・以上、最高におもしろい私の1日です。
生活に欠かせないもの、すなわち、それはI-Podであって私はこれなしでは生きられません、トイレにもそれを持っていきます。
異なった多くのフランス人の中での日常でした big_smile

追伸:もし誰か私にまさる「さらに退屈な1日」があれば、あなたを称賛します!!!

Last edited by Samia (2009-09-12 12:17:20)

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson