Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
おはようございます。
はじめましてどうぞよろしくおねがいします。
私はフランス人です。私のなまえはイルビンです、てもこのなまえはフランスでわありません。いぎりすです。
レマンにうまれました。ボルドーにすんでいます。
せんねんから日本語をべんきようしています。ひらがなとカタカナをわかります、てもかんじをあまりてわありません。
何語をはなしますか。
あなたと日本語とフランス語でぶんつうしたいです。
どうもありがとうございます。
さよなら。
Bonjour.
Enchanté.
Je suis français. Mon nom est Irving, mais ce n'est pas un prénom français. C'est anglais.
Je suis né au Mans. J'habite à Bordeaux.
Depuis l'année dernière, j'étudie le japonais. Je connais les hiragana et les katakana, mais pas trop les kanji.
Quel langue parlez-vous.
J'aimerais correspondre en japonais et français.
Merci beaucoup. Au revoir.
イルビン(irving)
Last edited by Irving (2009-06-10 18:34:54)
Offline
Bienvenue Irving sur franponais
Moi je parle français mais j'aimerais apprendre le japonais et bien l'anglais
Bonne continuation
Offline
Bonjour Irvin
Soit le bienvenue sur ce forum.
Tu te débrouilles pas mal en japonais je trouve.
J'apprend aussi le japonais et ce n'est pas facile (notamment les kanji).
Par contre je trouve que c'est dommage que tu n'as pas assez mis de kanji dans ta traduction de ta présentation.
Moi même des fois je dis "mais pourquoi ils ont inventé les kanji"?
Là je remarque qu'il y a trop de kana et il y a des mots que j'ai du relire pour comprendre.
Ironique quand même, nan?
Enfin bon je ne suis pas là pour critiquer bien au contraire ravi de te connaître Irving^^
Offline
Salut Irving,
はじめまして、イルビンさん。
Je suis très ravi de te rencontrer, parce que moi aussi j'ai été à Bordeaux, il y a déjà...3ans.
お会(あ)いできて大変(たいへん)光栄(こうえい)です。というのも、私もボルドーにいたからです。もう・・・3年前(さんねんまえ)になります。
J'étais étudiant au DEFLE, situé dans L'Université Bordeaux 3.
私はボルドー第3大学(だいさんだいがく)の中(なか)にあるDEFLEの学生(がくせい)でした。
J'imagine que tu es étudiant de LEA, non ?
イルビンさんは、もしかして、LEAの学生ではないですか?
Si tu as des questions sur japonais n'hésite pas.
日本語のことで質問(しつもん)があれば遠慮(えんりょ)なくきいてください。
Et j'aimerais lire ton article sur l'actualité bordelaise, si ça te dit de le rédiger.
そして、もしよかったら、最近(さいきん)のボルドーについての記事(きじ)を読みたいです。
Enchanté.
よろしくお願いします。
Offline
Je ne suis pas étudiant. Je suis designer graphiste (infographiste presse - PAO).
私はだいがくせいでわありません。グラフイクーデザイナです。
J'étudie le japonais depuis septembre dernier, et ce un seul soir par semain (1h30). Donc je suis grand débutant, c'est pourquoi je n'utilise que très peu de kanji. D'ailleurs merci de les traduire en hiragana afin que je puisse les comprendre ^^.
J'écrirai un article sur l'actualité bordelaise plus tard.
(P.S. désolé, je ne peux pas encore traduire tout ce que j'écris, mais j'essaierai de le faire de plus en plus.)
Last edited by Irving (2009-06-10 13:22:36)
Offline
D'accord,
mais pourquoi tu as commencé à apprendre le japonais ?
Offline
Par plaisir (moi qui ai toujours été faché avec les langues... ^^).
Car je lis beaucoup de mangas, regarde des animés et des films (en VOSTFR), bref m'intéresse à la culture et société nippone.
Et puis surtout, j'aimerai y aller un jour, et je préfèrai parler japonais correctement pour ça.
Offline
こんにちは、Irvingさん
ようこそこのフォーラムへ!
私は日本人の大学生です。フランス語を勉強しています。
これからよろしくおねがいします!
Bonjour,Irving.
Bienvenue ce forum
Moi, je suis étudiante japonaise. j'apprends le francais.
Enchantée
Last edited by tomo (2009-06-10 15:09:49)
Offline
Merci de m'avoir répondu,
Je trouve que tu es courageux parce que tu te mes dans le monde de langue étrangère pour mieux comprendre la culture étrangère purement par plaisir, bien que le plupart des gens se contentent d'écouter ou de lire la traduction.
Ici sur Franponais, on peut se comporter comme ces gens. Mais si on veut être plus radical, on le peut autant.
Moi je connais pas trop les mangas, les animés, enfin la culture des jeunes, mais je m'intéresse aux jeunes français attiré par la culture pop japonaise.
Au fait, d'abord j'ai pas compris 'VOSTFR', mais après avoir lancé une recherche sur Net, j'ai compris que c'est Version Originale Sous Titré FRançais... c'est marrant qu'on abrége comme ça !
Offline
Enchantée,
Je m'appelle Yuuri.
Actuellement, je suis étudiante en 2ème année.
J'étudie entre autres le français et la civilisation française à la fac.
A partir de septembre, je serai à Paris pour un an.
A bientôt!
初めまして、
私は”ゆうり”です。
私は現在大学二年生で、フランス語やフランスの文化を勉強しています。
9月からパリに一年間留学します!!
これからよろしくおねがいします(^^)
Offline
私は31さいですから、わかいでわありません。^^
Comme j'ai 31 ans, je ne suis pas jeune. ^^
とてもMIYAZAKIさんのえいがをすきです。
J'aime tous les films de MIYAZAKI.
私がすきているまんがはSOLANINやKEKKAISHIやLOVE HINAやEVIL HEARTやAZUMANGA DAIOHやYOTSUBA TO!やCATSBYやROMANCE KILLERやDEATH NOTEやNEGIMAやGUNSLINGER GIRLSです。
Les mangas que j'aime sont SOLANIN, KEKKAISHI, LOVE HINA, EVIL HEART, AZUMANGA DAIOH, YOTSUBA TO!, CATSBY, ROMANCE KILLER, DEATH NOTE, NEGIMA, GUNSLINGER GIRLS.
Offline
bonjour Irving bienvenue parmi nous, je te rassure, tu n'es pas le plus vieux sur ce forum
Offline
élo Irving.
Soit le bienvenu ici.
Irving a écrit - による投稿:
J'aimerais correspondre en japonais et japonais.
Quelle est la différence s.v.p. ?
Offline
Bienvenue Irving,
bah, même si tu ne connais pas encore "bien" les kanji, tu te débrouilles pas mal apparament. Et si tu te débrouille bien à l'oral, c'est encore mieux.
Pour les kanji, si tu veux t'y mettre, je te conseil de commencer come les enfants Japonais. Tu prends les 80 kanji qu'ils doivent apprendre la première année, puis les 160 autres, puis les 240, ... heuuu oui, ça risque d'être long. Je fais comme ça, et l'autre problème, c'est que si tu ne les "pratiques" pas tous les jours, tu les oublie "vite".
Bon courage quand même.
yossy a écrit - による投稿:
...
Au fait, d'abord j'ai pas compris 'VOSTFR', mais après avoir lancé une recherche sur Net, j'ai compris que c'est Version Originale Sous Titré FRançais... c'est marrant qu'on abrége comme ça !
Ah oui, en france on aime bien les abrévations, surtout quand c'est trop long, ou pour les noms d'entreprises (SNCF = Société Nationnale des Chemin de fer Français; être "BCBG" = être "bon chic bon genre" (être quelqu'un parraissant bien; EDF = Electricité De France; ...).
Vous avez ce genre de chose aussi au Japon : Todai (Tokyo Daigaku), Kansai Gaidai (Kansai Gai Daigaku), ...
Offline
Salut Irving le Bordelais et bienvenue sur ce forum !
Si tu veux t'entrainer à écrire en japonais, n'hésite pas à utiliser les forums de la section "Cours de langue". Ils ont été créés spécialement pour qu'on puisse y écrire comme on peut et se faire corriger.
Et puis on attend tous que tu nous présentes la région de Bordeaux. Je n'y ai été que deux fois, une fois quand j'étais petit et l'autre fois, je suis resté "enfermé" du côté de Mérignac.
A bientôt sur le forum alors !
Offline
Bonjour Irving !! Bienvenue sur ce forum !
イルビンさん、こんにちは!このフォーラムへようこそ!
Je suis passée sur ton blog !
あなたのブログに行きましたよ。
Il est cool de ton blog, il y a beaucoup de photos jolie !
いいブログですね、すてきな写真(しゃしん)がいっぱいあって!
Je ne suis pas allée au Bordeaux, donc j'aimerais savoir sur votre ville.
わたしはボルドーに行ったことがありません。だから、あなたの町(まち)について知りたい(しりたい)です。
Et si tu as des question sur le japon et le japonais, n'hesites pas à utiliser les forums !
そして、日本のことや日本語のことで質問(しつもん)があれば、どうぞフォーラムを利用(りよう)してください。
A bientôt !
またね!
Offline
Bienvenue Irving sur Franponais
Offline
irving,
Ça fait très longtemps que je n'ai pas vu les films de Miyazaki.
Quand j'étais tout petit j'ai vu "Nausicaä de la vallée du vent", ça m'a très impressionné.
Les mangas que tu nous a présentés, parmi eux je connais un petit peu LOVE HINA, AZUMANGA DAIOH, DEATH NOTE, NEGIMA, mais pas les autres.
Mais ici il y a pas mal des membres qui aiment le manga, tu trouveras plusieurs forums consacrés à ce genre.
will-uchan,
Oui tu as raison, mais les abréviations en français sont plus complexes que celles en japonais.
Si on abrége un mot en japonais au même niveau du cas 'VOSTFR', on le dira "jargon".
Last edited by yossy (2009-06-13 21:14:13)
Offline