Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2009-06-02 18:18:46

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Traduction/翻訳: Tamama

こんにちは。
アルザスの郷土料理についてお話したいと思います。そう、私はアルザス出身なんですよ。
そうですね、アルザスの郷土料理といってわたしがみなさんに紹介できるものといったら、
アルザス風タルト・フランベでしょうか。とってもおいしいですよ。

La Flammekueche :フラムキーシュ(アルザス方言では、こう呼ぶそうです。)

8人ぶん

材料
小麦粉 400g
オリーブオイル 大さじ1
塩 小さじ2
イースト 30g
バター 25g
スライスした玉ねぎ 2個分
生クリーム 40cl
ベーコン 100g
塩、こしょう
すりおろしたナツメグ 一つまみ (もし、お店にあれば)
菜種油 大さじ1

Bonjour

j'aimerais vous parlez d'une spécialité alsacienne ^^Eh oui je vient de l'alsace ^^wink

Eh oui une des célébres spécialités alsaciennes que je vais vous faire découvrir :

C'est une  tarte flambée  alsacienne c'est trés bon ^^


LA FLAMMEKUECHE

Pour 8 personnes

INGREDIENTS:

    400 gr de farine
    1cuillère à soupe d’huile
    2 cuillères à café de sel
    30 gr de levure
    25 gr de beurre
    2 gros oignons émincés
    40 cl de crème fraiche
    100 gr de lard fumé
    Sel, poivre
    1 pincée de muscade râpée (si vous en trouvez dans vos commerces)
    1 cuillère à soupe d’huile de colza

Traduction/翻訳: Tamama

1.小麦粉と塩をふるいにかけて、大きなお椀に生地を用意します。

2.そこに、オリーブオイル大さじ1とぬるめの水で溶いたイーストを注ぎ入れ、生地に弾力が出るように、20から30clの水を加えます。数分経ったら、手でこねます。

3.次に、ラップなどで生地を包んで、冷蔵庫で1時間半休ませます。

4.それから、玉ねぎをバターで炒めてかるく焦げ目をつけます。そこにクリームを混ぜ合わせ、細かく刻んだベーコンを加え、調味料でしっかり味付けをします。

5.生地を丸型の型にのばし、そこに混ぜ合わせた具をのせます。

6.菜種油をふりかけたら、高温に設定したオーブンで約20分焼きます。

ほら。
写真は小さいけど、とにかくおいしそうでしょ。召し上がれ!

1.    Préparer la pâte à pain en tamisant la farine et le sel dans une grande jatte.


2.    verser une cuillère d’huile et la levure délayée dans un peu d’eau tiède, ajouter 20 à 30 cl d’eau pour obtenir une pâte élastique après quelques minutes de pétrissage à la main.


3.    Puis couvrir et laisser reposer la pâte dans un endroit frais pendant 1 h30.

4.    Ensuite faite revenir les oignons dans le beurre, les mélanger à la crème et ajouter le lard fumé coupé en petit morceaux et assaisonner le tout.

5.    Etaler la pâte sur un moule en terre, verser le mélange sur la  pâte.

6.    Arrosez d’huile de colza et puis faire cuire cette tarte au four très chaud environ 20 minutes

Voilà

Quand même une petite photo en tout cas c’est délicieux wink Bonne appetit

http://i62.servimg.com/u/f62/13/12/62/94/images12.jpg

Last edited by san (2009-06-02 18:27:51)

Offline

 

#2 2009-06-02 18:28:47

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

J'ai déjà goûté et c'est très bon.
Merci pour la recette.


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#3 2009-06-02 18:45:18

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Ouai smile derien

Offline

 

#4 2009-06-03 18:09:15

miyavi1304
Membre - メンバー
Femme - 女性
Date d'inscription - 登録日: 2008-05-31

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

j'en ai deja manger,
c'est excelent,

merci beaucoup ^^

(miam)

Offline

 

#5 2009-06-03 21:27:35

Méninna
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 38
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-11-25

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

je confirme c'est super bon méga miam!

Offline

 

#6 2009-06-04 05:53:37

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Ça a l'air très bon !!!
C'est ce qu'on appelle "flammeküche" en allemagne, non ?

Moi je ne suis jamais allé en alsace, mais est-ce qu'on peut le manger dans un restaurant alsacien ?
Parce que je veux bien le déguster un vrai, sur place, quand j'irai en alsace.


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#7 2009-06-04 16:52:24

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Oui sans doûte dans tout les restaurants alsaciens il y en a ^^derien

Offline

 

#8 2009-06-05 16:08:49

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Merci,
Alors c'est un plat très populaire en alsace.
Moi je peux pas le préparer parce que j'ai pas de four chez moi. ( un micro-onde seulement )
Un jour je vais le goûter là-bas.


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#9 2009-06-05 20:26:21

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Oui c'est un plat populaire en alsace

Ah dommage  derien ^^

Offline

 

#10 2009-06-06 15:46:31

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Vivement cette hiver que je nous en fasse une. Puis une tartiflette, puis un gratin, puis... big_smile


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#11 2009-06-06 20:19:28

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Ouai c'est bon en hiver puis une raclette je sais si u connait ce plat ^^

Offline

 

#12 2009-06-06 22:49:08

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

héé, une flammekueche et une raclette dans le même repas!!! C'est un peu lourd pour moi.
Je préfère manger l'un, un jour, et l'autre un autre jour :d


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#13 2009-06-07 18:05:16

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Moi pareil mais je disait que c'est bon en hivers pas grave ^^

Offline

 

#14 2009-06-16 16:00:41

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Salut San.
Merci pour cet article !!

Je ne comprends pas la prononciation pour Flammekueche. C'est comment en katakana ?
Flammekueche の読み方が分かりません。カタカナでどう書けばいいですか?フランメケシュ?


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#15 2009-06-16 16:23:22

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Tamama a écrit - による投稿:

Je ne connais pas la prononciation de Flammekueche. C'est comment en katakana ?
Flammekueche の読み方が分かりません。カタカナでどう書けばいいですか?フランメケシュ?

フラムキューシュ?


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#16 2009-06-23 11:12:54

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: LA FLAMMEKUECHE / アルザス名物フラムキーシュ

Le Piaf a écrit - による投稿:

フラムキューシュ?

かな??big_smile
とにかく、ありがとう!!


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson