Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Samedi dernier,je suis allée au karaoke avec copines.
先週の土曜日に、仲の良い同僚達とカラオケに行きました。
j'ai beacoup chanté de chansons,
たくさん歌を歌いました。
場を盛り上げるために、面白い歌詞の歌や、「合いの手」が入る歌を歌いました。
私自身、カラオケに行くのは久しぶりでしたが、盛り上がってとても楽しかったです
これらの歌を歌いました。
歌舞伎町の女王(椎名林檎)
おそうじオバチャン(憂歌団)
星降る街角(敏いとうとハッピー&ブルー)※画像は全く関係無し。
ブルーバード(いきものがかり)※アニメのNARUTOのオープニングソングでした。
desire(中森明菜)
Last edited by naomikan (2009-01-20 15:22:20)
Offline
Ma chanson préférer c'est la quatriéme^^
Offline
本当の日本のカラオケに行きたいです!面白そうですね。
フランスはあまりカラオケがないから、残念です。
歌うことが上手ではありませんが友達と歌うのが大好きです。特に古い曲を歌うことが好きですよ。
Offline
coraさん
是非、金山(kanayama)のJOYJOY(カラオケ)に行きましょう!
ご案内しますよ
Offline
naomikan a écrit - による投稿:
coraさん
是非、金山(kanayama)のJOYJOY(カラオケ)に行きましょう!
ご案内しますよ
Allons-y!
Suivez le guide!
この下の文は、どの文が適切でしょうか?
(というか、文章として合っているでしょうか?)
Nous allons au karaoké quand tu seras arrivé a Nagoya.
Nous allons au karaoké quand tu seras venu a Nagoya.
Nous allons au karaoké quand vous serez arrivé a Nagoya.
Nous allons au karaoké quand vous serez venu a Nagoya.
Offline
ぼくなら、"Nous irons au karaoké quand tu seras arrivée à Nagoya."でいきます。選挙しましょうか?
irons = aller の未来形。未来のことだから。
arrivée = この tu は女性のことで、seras が être という auxiliaire である動詞ですから、arrivé ではなく、arrivée になります。
Offline
Ah,bon!
未来形と女性形、すぐ間違えてしまいます
”選挙しましょうか?”は、
「多数決で決めますか?」(挙手をして数の多い意見に決めること)の方が自然な言い方だと思います。
Offline