Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2008-11-04 00:07:20

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 39
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

以下の日本語の単語とフランス語の単語を合わせてください。
Faites correspondre un mot japonais avec un mot français.

恋人 [koibito] ・ 夫婦 [fuufu] ・ 婚約 [kon'yaku] ・ 愛人 [aijin] ・ 結婚 [kekkon]
couple marié [クップル・マリエ] - amant/maitresse [アマン・メドレス] - petit(e) ami(e) [プチッタミ] - fiançailles [フィアンサイユ] - mariage [マリヤジュ]


Répondre - 回答する
注意:解答がすでにレスとして書いてある可能性がありますので、回答する前にレスを読まないでください。
Attention : Il se peut que la réponse ait déjà été postée, donc veuillez ne pas la lire avant d'avoir répondu à cet exercice.


語彙 - lexique :
結ぶ [musubu] : lier
契約 [keiyaku] : contrat
恋 [koi] : amour
愛 [ai] : amour (passion)
夫 [otto] : mari
人 [hito] : personne
couple [クップル] : カップル
ami [アミ] : 友人
petit [プチ] : 小さい

Last edited by Le Piaf (2008-11-06 23:08:05)


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#2 2008-11-04 00:09:20

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 39
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

回答 - Réponse :

恋人 =
夫婦 =
婚約 =
愛人 =
結婚 =

couple marié - amant/maitresse - petit(e) ami(e) - fiançailles - mariage

Last edited by Le Piaf (2008-11-04 00:10:12)


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#3 2008-11-04 02:43:46

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

aha! Je connais bien niveau amoureux ! cool

Le Piaf a écrit - による投稿:

回答 - Réponse :

恋人 = petit(e) ami(e)
夫婦 = couple marié
婚約 = fiançailles
愛人 = amant/maitresse
結婚 = mariage

couple marié - amant/maitresse - petit(e) ami(e) - fiançailles - mariage

Je connais encore...

恋人 = petit couple mignon 
愛人 = bon(ne) ami(e)

日本語でも、fiançailles は「フィアンセ」って言ったりするよ!


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#4 2008-11-04 04:48:27

naomikan
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: 愛知県
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-05

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Le Piaf a écrit - による投稿:

回答 - Réponse :

恋人 =  petit(e) ami(e)
夫婦 = couple marié
婚約 = fiançailles
愛人 = amant/maitresse
結婚 =  mariage

couple marié - amant/maitresse - petit(e) ami(e) - fiançailles - mariage

Salut, Le piaf,
なんとなく、雰囲気で回答しましたtongue
合ってるかな?

Offline

 

#5 2008-11-04 10:21:17

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 39
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

@Tamama : C'est trop facile, pas vrai ? tongue

Tamama a écrit - による投稿:

恋人 = petit couple mignon 
愛人 = bon(ne) ami(e)

Ah ?
恋人 = 可愛いカップル??
愛人 = 親友?? ←なんか…人が浮気するときは、愛人ってよく「ただの親友だよ」って言ったりしないのかな? big_smile


@naomikan :
Salut naomikan !

naomikan a écrit - による投稿:

なんとなく、雰囲気で回答しました

雰囲気って辞書じゃありませんよね? wink

正解です。


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#6 2008-11-04 10:45:07

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Le Piaf a écrit - による投稿:

Ah ?
恋人 = 可愛いカップル??

Oui, je l'ai apris dans la message de ma correspendente, elle a dit :
<<...je sors avec un garçon. Pour le moment, tout va très bien. On forme un "petit couple mignon" comme on dit.>>
Donc je trouve que c'est une expression pour dire 恋人, n'est pas ?? roll


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#7 2008-11-04 20:38:29

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

回答 - Réponse :

恋人 = Petit(e) ami(e)
夫婦 = ?
婚約 = ?
愛人 = Amant/maîtresse
結婚 = Mariage

Cette fois-ci, j'avoue mon ignorance... Au départ, je voulais mettre "couple marié" pour 婚約 car le premier kanji fait partie de "mariage", mais j'ai vérifié et je me suis rendue compte de mon erreur big_smile
Sinon un "petit couple mignon" c'est comment dire... une expression subjective qui désigne une personne et son/sa compagne (donc deux personnes); tandis que 恋人 ne désigne que le/la petit(e) ami(e)... non ?


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#8 2008-11-04 23:31:41

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 39
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Tamama a écrit - による投稿:

Le Piaf a écrit - による投稿:

Ah ?
恋人 = 可愛いカップル??

Oui, je l'ai apris dans la message de ma correspendente, elle a dit :
<<...je sors avec un garçon. Pour le moment, tout va très bien. On forme un "petit couple mignon" comme on dit.>>
Donc je trouve que c'est une expression pour dire 恋人, n'est pas ?? roll

C'est pas sûr, ça...
Ce n'est pas une expression standard, ça voudrait dire :
彼氏がいる。今までは順調に進んでいる。私たちはラブラブな可愛いカップルだよ。
Mais elle est toute mignonne cette expression ! wink


@Cora-chan:
Dommage, il y avait pourtant comme indice : "contrat" qui associé avec le kanji de "mariage" veut dire "fiançailles"... wink

(au fait, j'avais oublié de répondre à un précédent aparté... effectivement j'ai eu 23 ans en fin aout)


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#9 2008-11-05 00:10:44

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

@Le Piaf-kun:
Oui, mais comme j'ai voulu faire ma warrior et tenter l'exercice sans lire le lexique... En plus, je connaissais 夫, je n'ai aucune excuse big_smile


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#10 2008-11-12 20:05:37

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 52
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Salut LePiaf,

tu as oublié バカップルlollollol


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#11 2008-11-12 22:36:43

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Rikai-chan m'indique comme traduction "sickeningly sweet and soppy couple" lol
Ce terme n'est-il pas un peu trop subjectif ? tongue


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#12 2008-11-13 20:07:29

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 52
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Cora コラ a écrit - による投稿:

Rikai-chan m'indique comme traduction "sickeningly sweet and soppy couple" lol
Ce terme n'est-il pas un peu trop subjectif ? tongue

Oui
そうです


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#13 2008-11-14 04:39:14

naomikan
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: 愛知県
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-05

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Salut LePiaf,

雰囲気 ・・・ nuance?

Offline

 

#14 2008-11-14 10:00:36

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 39
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

naomikan a écrit - による投稿:

Salut LePiaf,

雰囲気 ・・・ nuance?

冗談だったんですよ! wink
雰囲気で回答しました = "J'ai répondu au pif" (pif = nez) = 鼻で回答しました


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#15 2008-11-15 02:25:53

naomikan
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: 愛知県
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-05

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Bonjour  le piaf!

Le Piaf a écrit - による投稿:

,
雰囲気で回答しました = "J'ai répondu au pif" (pif = nez) = 鼻で回答しました

へー。そう言うんですねroll

merci pour phrase 

ではこれはフランス語でどのように言いますか?

”へー。(感心した時に言います。)
そう言うんですね。(そのように、言うのですね。)”

Offline

 

#16 2008-12-08 01:17:53

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 39
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

返事が遅くなって、すみませんでした。

naomikan a écrit - による投稿:

ではこれはフランス語でどのように言いますか?

”へー。(感心した時に言います。)
そう言うんですね。(そのように、言うのですね。)”

"Ah ! C'est comme ça qu'on dit !" でいいと思います。


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#17 2008-12-08 04:52:22

naomikan
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: 愛知県
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-05

Re: 人間関係(恋愛) - Relations entre personnes (amour)

Le Piaf

Ah!! C'est comme ça qu'on dit    wink

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson