Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#51 2009-05-07 09:43:53

Naoya_Osaka
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-04-21

Re: 私(わたし)は… - Je...

Bonjour Le Piaf.
Non, Je ne habite pas près de Kobe.
J'habite prè de Osaka.

Offline

 

#52 2009-05-28 05:50:44

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

  私は、昨日、体操教室に行きました。
Je suis alle pour une classe de la nourriture crise hier.

  そして、終わってから、みんなとタヒチの紅茶を飲みました。(^^)
Et j’ai bu tout et the de Tahiti de puis que j’etais sur.

Offline

 

#53 2009-05-28 10:07:42

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 32
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 私(わたし)は… - Je...

私(わたし)は、心(こころ)がとても軽(かる)いです。
J'ai le coeur très léger.

KA a écrit - による投稿:

私は、昨日、体操教室に行きました。

Hier, je suis allée à un cours de gymnastique.

KA a écrit - による投稿:

そして、終わってから、みんなとタヒチの紅茶を飲みました。(^^)

Et une fois le cours terminé, j'ai bu du thé de Tahiti avec tout le monde.


その文法はとても基本的ですが、わからないことがあったら、いつでも聞いてくださいね。

Last edited by Le Piaf (2009-05-28 10:08:01)


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#54 2009-05-28 17:31:56

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

 Le Piaf ,  Merci beaucoup  pour tes  corrections.

基本をもっと勉強しないとだめですね・・・。^^;頑張ります。
 
                                       keiko,慶子

Offline

 

#55 2009-06-12 11:29:05

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

J'aime  " Senryu " japonais. 私は、日本の 「川柳」が好きです。(訂正ありましたら、お願いいたします)

「今の人、すべてのことに、求めすぎroll」・・・・5・7・5 で作ってみました!

上の川柳は、先日、「朝日新聞」の「天声人語」のなかで紹介されていた
在日10年のフランス人の尼僧の方が語った言葉を、詠んだものです。

このあとに、「日本だけじゃない、世界の問題mad」とのコメントもついていました。

私は、衝撃を受けましたが、皆さんは如何お考えになりますか?
Est-ce que j’ai été  bouleversé , mais comment faire le tout de vous pense ?

Last edited by KA (2009-06-12 12:15:39)

Offline

 

#56 2009-06-12 19:16:05

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 私(わたし)は… - Je...

「今の人、すべてのことに、求めすぎ」 roll

こんな感じでどうでしょうか?
Les gens de nos jours, ils sont trop exigeants de toutes les choses.

そうですね、結局のところ、グローバリゼーションの進展によって競争が厳しくなったから、組織の強度をあげることが必要になって、そのために、お互いがお互いを厳しく監視するようになってしまったのではないでしょうか?
Enfin, je pense que c'est à cause de la mondialisation, plus sévère la concurrence, plus d'efficience de l'organisme il faut, et voilà c'est pour cette efficience qu'on a commencé à strictment surveiller l'un l'autre.

Last edited by yossy (2009-06-12 19:16:37)


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#57 2009-06-13 04:53:32

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

Merci beaucoup ,yossy.ありがとうございます、ヨッシーさん。川柳の仏訳、お見事です。すばらしい!!!smile

おっしゃるとおりですね、世界経済は、グローバル化が進み、急速に発展を遂げています。しかし、アメリカを発端とする
経済危機に直面し、人々も、生活を見直し始めたのではないでしょうか?
 近年、「スローライフ」と呼ばれる価値観が生み出されたのもその1つではないかと思います。食の世界も、最近は
ゆっくり時間をかけて作るスローフードなどが見直されていますよね。

私たちは、多くの物質文化の中で、その豊かさを享受しているわけですが、一方失っているものも多々あるわけで、
「ゆっくり、ことこと、時間をかけて・・・」スープのCMにあるセリフではないですが、「ゆっくり時間をかけること」って
大切なことだと思います。ワインもゆっくり寝かせて時間をかけると、中のワインが熟成され、美味しいワインができ
ますものね。

在日10年のフランス人尼僧さんのおっしゃることは、「ほんとうの豊かさとは?」と言う話につながるものであると思い
ますが、日本では、「足ることを知れ」という諺があり、それに似た考えであるかもしれません。

                                                                keiko , 慶子




 

Last edited by KA (2009-06-13 05:45:16)

Offline

 

#58 2009-06-13 17:25:18

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 私(わたし)は… - Je...

慶子さん、

仏訳お褒めいただきありがとうございます。でも正しいかどうかわかりません。
お返事は、また自己紹介のほうに書かせていただきました。

Je ne parlais pas de toutes ces choses depuis si longtemps.
もう長いことこんな話をしてませんでした。


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#59 2009-07-07 09:10:12

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

私は、今夜、夕食にグリーンカレースープを作ります。smile

Je fais ce soir de la soupe du mulligatawny verte pour diner.

Last edited by KA (2009-07-07 09:10:52)

Offline

 

#60 2009-07-07 11:27:44

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 私(わたし)は… - Je...

dis moi donc, qu'est ce que la soupe du mulligatawny verte


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#61 2009-07-07 11:44:19

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 32
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 私(わたし)は… - Je...

私(わたし)は今(いま)、会社(かいしゃ)にいます。
Je suis actuellement au travail.

KA a écrit - による投稿:

私は、今夜、夕食にグリーンカレースープを作ります。smile

Je préparerai une soupe de curry vert pour le dîner, ce soir.

Last edited by Le Piaf (2009-07-07 15:21:53)


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#62 2009-07-07 11:51:46

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 私(わたし)は… - Je...

de quoi se compose cette soupe


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#63 2009-07-07 12:36:12

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 私(わたし)は… - Je...

le piaf a écrit - による投稿:

私(わたし)は今(いま)、仕事(しごと)にいます。
Je suis actuellement au travail.

私はいま仕事をしています。
ou
私はいま職場にいます。

On utilise 「に」 pour le lieu. wink


Je viens juste de finire le dîner.
夕食を食べ終えたところです。

On a mangé du galettes.
ガレット(そば粉のクレープ)を食べました。


>trois9
Salut trois9, ici c'est un sujet pour faire des exercices de composition.
Si on essayait d'écrire tes parole en japonais ?smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#64 2009-07-07 12:45:42

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 私(わたし)は… - Je...

désolé  tamama pour cette impair, il me semble que les topics ne sont pas conformes aux divers discussions sur ce forum


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#65 2009-07-07 15:22:31

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 32
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 私(わたし)は… - Je...

私(わたし)は、ちょっと酔っ払(よっぱら)っています。今日(きょう)の昼(ひる)は、飲み会(のみかい)がありました。
Je suis un peu saoul. Ce midi, il y avait un pot.

私はいま仕事をしています。
ou
私はいま職場にいます。

Ah oui, c'est vrai... j'avais eu un doute... hmm

Last edited by Le Piaf (2009-07-07 15:23:59)


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#66 2009-07-07 20:58:58

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 44
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 私(わたし)は… - Je...

私は、またアイスクリームを作りました。抹茶のアイスクリームの後、アプリコットのアイスクリームを作りました。でもアプリコットの水分を抜き忘れていました。美味しいですけど。。。
Je nous ai encore fait de la glace. Après celle au thé vert, celle à l'abricot. J'ai oublié de les faire dégorger (enlever l'eau à l'interieur). Elle est bonne, mais ...

Last edited by will-uchan (2009-07-07 21:01:21)


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#67 2009-07-22 01:25:25

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

Bonjour tout  le monde ! こんにちは、みなさん!

Je suis allé à  Kiyosato de Yamanashi  l'autre  jour.
わたしは、せんじつ、山梨県(やまなしけん)の清里(きよさと)にいってきました。

[img]http://www.kiyosato.gr.jp/[/img]
[img]http://www.moeginomura.co.jp/[/img]


Will-uchan さん

アイスクリームといえば・・・roll
J'ai mangé de la glace délicieuse  dans Kiyosato.smile
わたしは、清里(きよさと)でおいしいアイスクリーム食べましたよ

Last edited by KA (2009-07-22 02:40:52)

Offline

 

#68 2009-07-24 04:06:56

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: 私(わたし)は… - Je...

Je serai (un peu) heureux(se) en goutant au vent de la place ou je ne suis pas encore allé(e).
わたしは、今まで、行ったことのないところで、「なにか」を、感じられるときがあると、うれしくなります。
C'est parce qu'il est très possible de me laisser remonter à ma jeunesse.
それは、なぜかというと、(あまり、世の中の、いやなことを、知らなかった)、子どものころの、まっすぐな気持ちにさせてくれるからです。
Vous voyez qu'on aurait alors eus des tas de coeurs purs.
そのころは、人は、みんな、きれいな心を、もっていたでしょう。
Nous allons y donc nous rendres pour ça! smile
どこか、行ってみたら、「なにか」を、感じてみましょう。

Last edited by J'aime La France (2009-07-25 01:34:50)

Offline

 

#69 2009-07-24 11:27:37

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 私(わたし)は… - Je...

>J'aime La France さん

日本語を勉強しているフランス人のみなさんのために、
フランス語・日本語の両方で書いていただけますか?smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#70 2009-07-25 10:41:57

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 44
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 私(わたし)は… - Je...

KA a écrit - による投稿:

...
Will-uchan さん

アイスクリームといえば・・・roll
J'ai mangé de la glace délicieuse  dans Kiyosato.smile
わたしは、清里(きよさと)でおいしいアイスクリーム食べましたよ

カさん、こんにちは。
Bonjour Ka.

アイスクリームはどんなでしたか?。
Quel genre de glace était-ce?


-------------------------------------------------------------------------------------

Ce samedi matin, je suis rentré du boulot plus tôt que d'habitude. Il était 9h15 environ. D'habitude, je reviens vers 9h45, voir 10h00.
この土曜日は仕事からいつもよりもっと早く帰りました。朝の9時分ぐらいでした。ふだん、9時45分ぐらいか10時に帰っています。


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#71 2009-07-25 14:51:46

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

Bonjour  will-uchan. こんにちは、ウィル・ウーチャンさん。

La glace est glace douce  lourde  des  vaches  de  Jersey.
そのアイスクリームは、ジャージー牛(ぎゅう)の濃厚(のうこう)なソフトクリームです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Parce que j'avais  chaud  aujourd'hui, j'ai  mangé  de la glace  ébréchée dans la Ujikintoki.
きょうは、暑(あつ)かったので、宇治金時(うじきんとき)のかき氷(こおり)を食べました。(^^)

Last edited by KA (2009-07-28 01:25:58)

Offline

 

#72 2009-07-28 04:42:33

KA
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2009-01-27

Re: 私(わたし)は… - Je...

Bonjour !   J'aime La France .

J'aime La France a écrit - による投稿:

Vous voyez qu'on aurait alors eus des tas de coeurs purs.
そのころは、人は、みんな、きれいな心を、もっていたでしょう。
Nous allons y donc nous rendres pour ça! smile
どこか、行ってみたら、「なにか」を、感じてみましょう。

Bien..., lequel je veux  continuer  à avoir " un coeur  juste " vers.
そうですね・・・、わたしも、「きれいな心」をもち続けたいです。

Je veux  purifier  un  coeur  dans des vacances de l'été, Nature.
夏休み、大自然のなかで心を浄化したいと思います。

☆すみませんが、フランス語の誤りがありましたら、訂正をおねがいいたしますm(_ _)m

Last edited by KA (2009-07-28 05:04:05)

Offline

 

#73 2009-07-28 17:18:50

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 私(わたし)は… - Je...

bien, je veux continuer à avoir un coeur juste
dans la nature et pendant les vaçances d'été, je veux purifier un coeur


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#74 2009-07-28 18:38:20

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: 私(わたし)は… - Je...

Le monde est beau comme l'eau, il n'y a pas de mensonges qui vont faire des trous aux coeurs.
水のようにきれいな、「ほし」には、心にあなを作ってしまう、そんな(いやな)うそは、ありません。
C'est parce qu'on peut y voir tout clairment.
そこでは、なんでも、はっきりと見えてしまうからです。(うそがないので、まっすぐなのです。水のように。)
L'eau, c'est transparent, et donc toujours beau.
水は、なんでも、すりぬけられるので、きれいなままなのです。
Des ordures, ça va rendre triste.
けれど、ごみが、悲しませるのです。
Les considérations sont aussi jetés.
そのとき、思いやりも、ごみにしているのです。
L'eau n'a pas de mensonges pour nous.
水は、わたしたちに、うそをつきません。

Last edited by J'aime La France (2009-07-29 17:21:59)

Offline

 

#75 2009-07-29 07:47:28

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 私(わたし)は… - Je...

Le monde est beau comme l'eau, il n'y a pas de mensonges qui vont blésser les coeurs.


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson