Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour à tous!
Je suis Guillaume un étudiant Lyonnais de 19 ans qui s'intéresse aux différentes cultures asiatiques qui lui passent sous le nez (avec une petite préférence pour le Japon et la Corée). J'aime entre autres regarder des dramas, mes préférés étant Kisarazu cat's eye et Summer snow, mais je ne délaisse pas pour autant le cinéma, la musique ou la littérature.
J'ai connu ce forum par le biais d'un certain Piaf et je ne suis guère surpris de retrouver ici certains membres du forum Dorama-world ^^. Pour ce qui est des langues, je n'ai que l'anglais dans mon répertoire, n'ayant jamais eu le temps de me mettre au japonais ou au coréen (oh l'autre eh, il glande rien de toute la journée et il dit ça!).
Voila voila, bonne journée à tous! ^^
Traduction/翻訳: Tamama
みなさん、こんにちわ!
僕はギローム、リヨンの大学に通う19才です。最近よく見かけるアジア系の異文化(日本や韓国趣味のものも含めて)に興味があります。とりわけ好きなのはドラマを見ることで、『木更津キャッツアイ』や『Summer snow』がすきですが、もちろん映画や音楽、それに文学への関心も見逃すわけにはいきません。
この掲示板のことは、たしか le piaf から聞いて知ったので、Drama World という掲示板のメンバーの何人かをここで見かけましたが、べつに驚いてません。
言葉に関しては、いまのところ英語しか僕のレパートリーのなかにはなくて、日本語や韓国語に費やす時間がないんだ。
( 「あいつ、一日中にごろごろしてるのに、そう言ってるのかい?」)
ではでは、みんなよい一日を!
Edit:
Résumé des informations intéressantes pour que Lepiaf fasse la traduction sans reléguer vilainement la tache:
Je
- suis un jeune Lyonnais séduisant de 19 ans.
- suis étudiant en informatique.
- suis intéressé par les cultures asiatiques.
- regarde des dramas japonais et coréens.
- ne parle que l'anglais
Traduction/翻訳: Tamama
僕は…
- 若くてかっこいい19才のリヨンの人で
- 情報処理学科の学生で
- アジア系の文化に興味があって
- 日本と韓国のドラマを見てて
- 英語しか話せない
Last edited by superguigui (2007-12-13 18:52:37)
Offline
Oh, salut guigui !
Quelque chose me dit que la traduction de ta présentation sera difficile à faire...
Last edited by Le Piaf (2007-12-13 18:44:03)
Offline
Binenvunue, Guigui ! (c'est ton surnom : guigui ? Haha,c'est tres Kawaii. )
J'ai traduis ta presentation!
Mais désolé, j'ai quelques choses que je ne comprends pas bien.
Je le traduis encore peu à peu
Offline
superguigui a écrit - による投稿:
(oh l'autre eh, il glande rien de toute la journée et il dit ça!).
「あいつ、一日中にごろごろしてるのに、そう言ってるのかい?」って自分のことについて書いていた。
- suis un jeune Lyonnais séduisant de 19 ans.
- 若くてリヨンの大学に通う19才で
Tiens, Tamama, tu n'as pas traduit "séduisant" ?
Offline
Bonjour et bienvenue superguigui.
Offline
Merci à vous ^^
Tamama, j'avais fait le deuxième paragraphe pour éviter d'avoir à traduire les phrases du premier paragraphe ^^;
Tu es une traductrice acharnée!
Offline
Un guigui peut en cacher un autre !! Bienvenue Superguigui XD
Offline
Le Piaf a écrit - による投稿:
- suis un jeune Lyonnais séduisant de 19 ans.
- 若くてリヨンの大学に通う19才でTiens, Tamama, tu n'as pas traduit "séduisant" ?
Are! Hehehe... J'ai pris séduisant pour étudiant.
Alors, il dit 「僕はかっこいい19才のリヨンの若者です。」
Offline
Tamama a écrit - による投稿:
Are! Hehehe... J'ai pris séduisant pour étudiant.
Si un homme s'approche de toi, Tamama et te dit : « Je te trouve très étudiante aujourd'hui. »
Attention tu as fait une touche.
Last edited by éricM (2007-12-15 09:18:22)
Offline
Non mais je comprends que tu fasses l'amalgamme Tamama-san. Après tout, tous les étudiants sont séduisants
Merci à tous pour l'accueil!
Last edited by superguigui (2007-12-15 12:57:34)
Offline