Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour à tous.
Voila, ce n'est que moi, un vieux de bientôt 34 ans:).
Je viens juste de découvrir se site grace à l'un de vos membres inscrit sur le forum depuis peu de temps.
C'est le genre de site que je cherche depuis quelque temps.
Traduction/翻訳: Tamama
みなさん、こんにちわ。
えーっと、僕は、もうすぐ34歳になるおじさんです。
僕はこのサイトを、僕より少し前にここのメンバーになった人のおかげで知りました。
こういうサイトを、長い間探していました。
Last edited by will-uchan (2007-12-13 18:59:46)
Offline
salut will- uchan san , bienvenue sur le forum ,l 'age n a pas d ' importance ,il faut vivre sa passion de 7 à 77 ans
Offline
Bienvenue will-uchan, 34 ans c'est encore jeune!
Au plaisir de te lire !
Offline
Bienvenu chez toi, will-uchan.
Offline
Merci à tous pour votre acceuil m(_ _)m
Koroangel, je pense que même au-dela tu peut encore la vivre (^^)
j'aime bien la citation de Ryokan, NekO
Offline
Vii je la trouve très jolie (^o^)
J'essaie de la trouver dans sa langue originale, mais j'ai du mal -___- (il s'agit d'un haiku en fait ^^)
Offline
Bienvenue will-uchan l'optimiste !
(l'optimiste, c'est pour : "Koroangel, je pense que même au-dela tu peut encore la vivre (^^)") lol
Offline
Salut will-uchan et bienvenue sur ce petit forum !
Et puis c'est vrai, ce n'est pas parce qu'on a 34 ans qu'on n'a pas le droit d'aimer le Japon. Nee- ?
Offline
Le Piaf a écrit - による投稿:
Salut will-uchan et bienvenue sur ce petit forum !
Et puis c'est vrai, ce n'est pas parce qu'on a 34 ans qu'on n'a pas le droit d'aimer le Japon. Nee- ?
C'est vrai le Piaf. Quoi que cet "amour" ne date pas non plus d'hier .
Du Japon, j'aime beacoup de chose, ses reliefs, sa nature, son histoire, sa culture, l'état d'esprit des prestataires de service, ma femme...
Offline
34… tu es encore un gamin !
Offline
Gotonin a écrit - による投稿:
et...ta femme
Ben c'est qu'est-ce que j'ai dis pffff
Last edited by will-uchan (2007-12-10 20:09:39)
Offline
Bienvunue will uchan,
J'ai essaié de traduire ta presentation en japonais, mais ta presentation est trop difficille pour moi,
j'ai quelques phrases que e ne comprends pas bien, désolé...
Je le comprends l'atmosphère que tu dis, mais je ne peux pas ecris bine en japonais...
Si possible, je te demande recris ces prases facile à comprendre,stp
>Je viens juste, ou plutôt l'un de vos membre vient juste de me faire découvrir se site
> (indice: il n'est as inscrit depuis longtemps).
>私は長い間、このようなサイトを探していました。しかし、どうやら pas comme il fallait:|.
ここの部分が、うまく訳せません。なんとなく言っている意味は分かるんですが。。。
うまく訳せる方いたら、教えてください。
Offline
Merci Tamama pour ton accueil.
Je comprend ce que tu veux dire. Oui, c'est vrai, je ne suis pas très clair dans ma présention m(_ _)m.
J'ai donc corrigé
Last edited by will-uchan (2007-12-14 17:58:57)
Offline
éricM a écrit - による投稿:
34… tu es encore un gamin !
je viens (enfin) de lire ta présentation éricM. Maintenant je compends
Offline
Tamama a écrit - による投稿:
Merci wil-can!
J'ai corrigé ma traduction !
Offline
Bonjour tout le monde.
Koroangel: ne t'inquiète pas, j'avais très bien compris ce que voulais me dire Tamama:)
Tamama: Merci beaucoup pour la traduction. Je vais essayé de m'auto-traduire (じんぶんでやくします). Mais comme je fais beaucoup de fautes... encore...
A bientot.
Offline
>koroangel
Merci
>will-uchan
Tu va vais essayé de traduire en japonais toi-même,
Oui, je pense que c'est bon chance pour progresser ton niveau du japonais
Si tu fais des fautes ou tu as quelques choses question, n'hesites pas! je t'aide
Offline
Tamama どうもありふぁとう
Offline
Très bien ton nouvel avatar.
Offline
éricM a écrit - による投稿:
Très bien ton nouvel avatar.
どうも、どうも。
Merci merci.
他にもアバターを考えましたが、その内の一つは、ちょっと赤すぎて、もう一つは15分で作ることが出来ません。
J'en avais d'autres en tête mais, l'un a trop de rouge et l'autre pas réalisable en 15 min
Offline