Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2013-02-06 13:10:45

Monoc
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2013-02-06

はじめまして。Enchantée!

こんにちは。
つい最近フランスにとても興味を持ったので、いつかフランスへ行くために一生懸命言葉を勉強をしたいと思っています。

私は日本の高校生で、芸術(デザイン)を学んでいます。

フランスの人々は日本のアニメや漫画が大好きだと聞いてとても嬉しいです。
私はアニメや漫画が大好きなので、色んなアニメの絵をたくさん描きます。
機会があれば、いつか絵を載せてみようかと思っています。

わたしはフランス人が大好きなので、たくさんの人とお喋りしたいです。

よろしくお願いします。

Traduction/翻訳: yagami

Bonjour
Actuellement seulement je suis très intereser par la france, un jour je souhaite étudier en france très durement le vocabulaire.
Je suis lycéene et j'étudie l'art (dessin)
Les français aime les manga et les animés japonais.
Moi j'aime les manga et les animé japonais aussi, je peins different tableaux d'animés.
J'ai la chance quand mes tableaux sont époser.
J'aime les français et je souhaite discuter avec beaucoup de français.

Offline

 

#2 2013-02-07 00:25:19

yagami
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 35
From: Val-de-Marne (94)
Date d'inscription - 登録日: 2009-11-11

Re: はじめまして。Enchantée!

Bonsoir Monoc
こんばんはモノク
Je vous souhaite la bienvenue sur franponais.
あなたはフランポネ24hへようこそ
Moi aussi j'aime les manga death note, one piece, naruto etc... J'aime aussi la culture japonaise, la cuisine, les traditions...
私も漫画が大好き(デスノーとやワンピースやナルト...)なので、文化や料理やでんとうの日本も大好き。

Bonjour
Actuellement seulement je suis très intereser par la france, un jour je souhaite étudier en france très durement le vocabulaire.
Je suis lycéene et j'étudie l'art (dessin)
Les français aime les manga et les animés japonais.
Moi j'aime les manga et les animé japonais aussi, je peins different tableaux d'animés.
J'ai la chance quand mes tableaux sont époser.
J'aime les français et je souhaite discuter avec beaucoup de français.

またね


綴りの間違いを直して欲しいです。
お願いします。

Offline

 

#3 2013-02-07 08:35:16

Monoc
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2013-02-06

Re: はじめまして。Enchantée!

Bonjour!

お返事をくれてありがとう。
あなたはとても日本語が上手ですね。
あなたの日本語は十分日本人に伝わります。
しかし、より良くしたいなら以下のような文がいいでしょう。

こんばんはモノク
フランポネ24hへようこそ
私も漫画が大好き(デスノーとやワンピースやナルト...)なので、日本の文化や料理やでんとう(伝統)も大好きです。


わたしもデスノートは大好きです。
夜神 月も好きですが、特にLが好きです。

わたしはフランス語を十分に理解できていないのでフランス語で書けません。
ごめんなさい。

またね。

Offline

 

#4 2013-02-08 13:03:05

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: はじめまして。Enchantée!

はじめまして。この掲示板へようこそ。

日本の漫画は、古いものから最新のものまで、ずいぶんいろいろな漫画が翻訳されているようですね。
私でも知らないような漫画がフランスで流行っていたりして、驚くことがあります。
ぜひMonocさんの書いた絵も見せてください!!

私はフランスの音楽(最近のロックやポップス)がとても好きです。
Monocさんは音楽は聞きますか?

どうぞよろしくお願いします。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#5 2013-02-09 08:42:56

Monoc
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2013-02-06

Re: はじめまして。Enchantée!

Tamamaさんお返事ありがとうございます。
こちらこそどうぞよろしくお願いします。

フランス人の方々のほうが私よりたくさんの古い漫画を知ってるような気がします^^
今では他国の方が日本のような漫画を描くことも多くなってきているみたいですよ。
絵を載せたいんですがどのタグに載せればいいか分からず迷っています…。
生活でもいいのでしょうか?どうか教えて下さい!

私も音楽が大好きですが、フランスの音楽というものを聞いたことがないのでとても気になります。
何かTamamaさんのオススメの曲があれば教えて下さると嬉しいです!

また、私は最近ヒップホップのダンスを見るのが好きで、中でもフランスの『Les twins』という双子のプロダンサーのダンスが大好きです。
この二人のおかげで、よりフランスに興味を持つことができました。
私のお母さんがファンになってしまって家には最近発売された彼らがデザインされたTシャツが飾ってあります^^;
最近テレビでもよく見かけますが、Tamamaさんはこの二人のことをご存じですか?

Merci.

Last edited by Monoc (2013-02-09 09:12:08)

Offline

 

#6 2013-02-15 09:20:07

tomo
Interprète - 翻訳メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 37
From: Yokohama
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-16

Re: はじめまして。Enchantée!

Monoc さん、はじめまして。

このフォーラムへようこそ!
ここで日仏の交流を楽しんでくださいね。
Monoc さんが描いた絵、楽しみにしています。

どうぞよろしくお願いします。


Vous seriez gentil de corriger mes fautes de français.

Offline

 

#7 2013-02-15 23:40:44

Misheru
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 56
From: Lorient
Date d'inscription - 登録日: 2011-11-18
Website

Re: はじめまして。Enchantée!

Où as-tu appris le français Yagami ? C'est quoi pour toi des "animés" ? tongue Comment peux-tu dire "peindre des tableaux d'animés" ?

Les français aime les manga et les animés japonais.
Moi j'aime les manga et les animé japonais aussi, je peins different tableaux d'animés.

Les français aiment les manga et les dessins animés japonais.
Moi j'aime les manga et les dessins animés japonais aussi, je peins différents tableaux de manga (bandes dessinées).

C'est plus "français". J'ai mis "tableaux de manga" parce que l'on ne peut pas peindre quelque chose qui bouge. Elle doit peindre des personnages de bandes dessinées japonaises.

Last edited by Misheru (2013-02-15 23:58:04)

Offline

 

#8 2013-02-18 07:24:17

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: はじめまして。Enchantée!

Misheru a écrit - による投稿:

Où as-tu appris le français Yagami ? C'est quoi pour toi des "animés" ? tongue

Bonjour Misheru.
Je n'aime pas le commentaire impolie et méchant dans mon forum.sad

http://france24h.free.fr/forum/misc.php?action=rules
Les règles de politesse et de courtoisie ne sont pas réservées au monde extérieur.


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#9 2013-02-18 15:52:37

yagami
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 35
From: Val-de-Marne (94)
Date d'inscription - 登録日: 2009-11-11

Re: はじめまして。Enchantée!

Bonjour Misheru.
Comment peux-tu dire "peindre des tableaux d'animés" ? Moi aussi j'ai trouvé la phrase bizare quand je l'ai traduits en français.
色んなアニメの絵をたくさん描きます。
Ironna animé no é wo takusan kakimasu.
色んな=différent  アニメ= dessin animé  絵=tableau たくさん=beaucoup 描きます=peindre .
Sinon je vous remerci de m'avoir corrigé.

Last edited by yagami (2013-02-18 15:58:16)


綴りの間違いを直して欲しいです。
お願いします。

Offline

 

#10 2013-02-26 20:46:09

Misheru
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 56
From: Lorient
Date d'inscription - 登録日: 2011-11-18
Website

Re: はじめまして。Enchantée!

Tamama a écrit - による投稿:

Misheru a écrit - による投稿:

Où as-tu appris le français Yagami ? C'est quoi pour toi des "animés" ? tongue

Bonjour Misheru.
Je n'aime pas le commentaire impolie et méchant dans mon forum.sad

http://france24h.free.fr/forum/misc.php?action=rules
Les règles de politesse et de courtoisie ne sont pas réservées au monde extérieur.

Bonjour Tamama !
Ce n'est pas impoli ni méchant. Il faut aussi regarder les émoticônes.
Quant aux règles, elles sont faites pour être contournées. Il y a toujours une exception pour venir confirmer la règle. Fin de citation.
Respectes-tu le code de la route, civil, pénal, de l'environnement, de la propriété intellectuelle, moral, de conduite (entreprise) à la lettre ? Non, personne ne peut car on ne les connait pas tous ! Et pourtant, on le devrait. Nous sommes citoyens dans notre pays respectif.

Traduction/翻訳: quebecjapan

ルールに関してですが、それらは問題を回避するために作られています。そのルールを確認するために例外はあります。それだけです。あなたは、文字通り道路、民法、軽罪、特許、モラル、会社の行為に関する法を守っていますか?いいえ、誰もできません、なぜならそれら全部を知りえません。ただ、それは守るべきです。私たちは法治国家の市民なのだから。

Offline

 

#11 2013-02-27 08:14:22

Monoc
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2013-02-06

Re: はじめまして。Enchantée!

こんにちは。
わたしはまだフランスを読む事と書く事が困難です。
誰か今までの会話を訳してくれませんか?

Bonjour.
Je suis difficile d'écrire à cette France est encore lu.
Est-ce que quelqu'un traduirait une vieille conversation?

Offline

 

#12 2013-02-28 15:17:21

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: はじめまして。Enchantée!

Monoc さんこんにちは。

Monoc さんの自己紹介の場所で、関係のない話が展開してしまって申し訳ありません。
なにがあったかというと、Yagamiさんが翻訳してくれたmonocさんの自己紹介の文章(フランス語)について、
おなじくフランス人のメンバーのミシェルさんが

>Où as-tu appris le français Yagami ? C'est quoi pour toi des "animés" ?
(ヤガミくん、アナタどこでフランス語をおぼえたの?君にとって「アニメ」って何?)

という発言をしました。
そしてyagamiさんの訳したフランス語で、おかしいと思ったところを指摘しました。

私は、それぞれの書き込みに対して、メンバー同士で指摘をするのはまったく問題ないことだと思います。
ただ、ミシェルさんの言い方(Où as-tu appris le français Yagami ? )は、なんだか失礼な言い方だと思ったのです。
たぶん日本人同士だったら、そんな言い方しませんよね?

すると、私の指摘に対して、今度はミシェルさんが抗議をしました。
ミシェルさんの抗議文に対しては、実は私も半分ぐらいしか理解できていないのですが、
おそらく、フランス人にとっては先のやり取りは失礼ではない、と言いたいようです。そのことは、添えられた絵文字からも明らかだろうと言われてしまいました。

何を失礼と感じるか、何を冗談と受け取るか、は人によってまちまちだと思うので、こういう問題は難しいです。
普段はあまり気にしないことにしていますが、今回はちょっと気になったので指摘しました。

御心配をおかけしました。





※ ミシェルさんの発言について、フランス人のメンバーで、日本語で説明できる方、いらっしゃいますか?
  いたら、説明おねがいします。私はよく分かりませんでした。


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#13 2013-03-01 11:11:08

Monoc
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Date d'inscription - 登録日: 2013-02-06

Re: はじめまして。Enchantée!

Tamamaさん

ありがとうございました、なんとなく理解しました。
日本人が何事もすぐ謝ってしまうように他国にも何かあるのでしょうね。
そういうことに私は気にしませんがこのままここで続けられるとちょっと困りますね^^;

ありがとうございました。

Offline

 

#14 2013-03-02 01:27:38

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: はじめまして。Enchantée!

En fait je pense qu'elle dessine des manga tongue. À ma connaissance, 描く signifie aussi bien peindre que dessiner.

Monocさん、

このフォーラムへようこそ!

今はフランス語を勉強していますか。難しい言語ですが、がんばって下さいね!

私は今から8年前から日本語を勉強しています。日本と日本語が大好きです。日本語が難しいですか、とても楽しいです。

よろしくお願いします。


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson