Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour à tous et à toutes!
Ça fait bien longtemps que je n'ai pas eu de nouvelles.
Je vais bien ! Et mon petit fils va super bien.^^
Il vient d'avoir 1 ans le 8 juin.
Déjà 1 ans !!!!
Voila, la photo d'anniversaire.
Il mange beaucoup !!
Il commence à parler peu à peu.
Par exemple, Man-ma(manger, c'est signifis "j'ai faim!"), Nen-ne(dodo), Cha !(thé, "j'ai soif")
Ka-tan (Maman), To-tan (Papa), Jicchan (grand-père).
Ce sont super mignion !!
Bon, j'ai retourné le forum.
A bientôt !
みなさんこんにちは!
超超おひさしぶりです。
私も、そして息子も、おかげさまで元気にやっております。
早いもので、6月8日に息子がようやく一歳になりました。
お誕生日の写真を載せます。↑
よく食べるんだ、これが。
少しずつお話もできるようになってきました。
例えば、マンマ、ねんね、茶!(のどが渇いたときに言います)
そして、かーたん、とーたん、じっちゃん!などなど。可愛いですね。^^
では、またこのフォーラムでどうぞよろしく~。
Offline
cool, mignon ton fils, heureux de vous retrouver
Offline
Heureux de vous retrouver aussi !
Otanjôbi omedetou (un peu en retard mais bon) ! おたんじょび おめでとう !
Kawaï !!!!! かわい !!!!!
Offline
Tamama: j'aime quand on peut voir ton fils avoir un sourire. C'est qu'on connaie mieux sa vie, ainsi qu'on peut apprendre le francais, durant ce forum (Bien sûr ce fil est inclu !) Lui, il est avec le gâteau pour fêt
-er.
Last edited by J'aime La France (2011-08-22 05:39:17)
Offline
Konbanwa Tamama,
Ça fait trés plaisir de vous revoir,Tamama!!!
Votre fils est trop chou!!! C'est mignon!!!
Dewa Mata-ne.
Sandra.
Offline
Bonsoir Tamama
Votre fils est trop chou!
À bientôt
Last edited by yagami (2011-08-21 18:16:51)
Offline
Merci J'aime La France !
そうですね、いつもニコニコでご機嫌ちゃんな子なんです。
実はケーキはまだ食べられないんですが、(まだ1歳児には油脂分・糖分が強すぎるので)
せっかくなので誕生日らしく用意してみました。
もちろん、パーティーの後で大人たちが美味しくいただきましたが。
まるっと一年以上ブランクが空いたので、フランス語を書く速度が落ちています↓↓
これからまた頑張らなくては!
Offline
Bonjour Tamama,
De rien.
Oui chou est une expression identique /semblable pour désigner le mot mignon.
Oui il est trop chou!!!
C'est trop mignon !!!Il est trop mignon!!!
Merci pour ton message Quel plaisir de te revoir!!!
Mata-ne!
Offline
友美さんへ ou à Tomomi:
もう、1年も、たったのですね。Ca fait 1 an qu'on n'est pas vu(e)s ! Time flies! (Comment écrire cette phrase en France ? Je pense que ça s'écrit comme "Le temps passe vite." est-ce bien ma phrase ?) フランス語を、どこかで、ほんのちょっとでも、つかっていたりすれば、思っているよりも、おぼえていたりするものですよ。"Mon bébé est joli, ah j'en suis donc heureuse !" や、"Pour mon bébé, je fais comment l'amuser avec des jouets ? Je me demande qu'il veux faire." のように、つぶやいてみるだけでも、楽しめると、わたしは思いたいです。A bientôt.
Last edited by J'aime La France (2011-08-25 18:08:14)
Offline
J'aime La France a écrit - による投稿:
友美さんへ ou à Tomomi:
もう、1年も、たったのですね。Ca fait 1 an qu'on n'est pas vu(e)s ! Time flies! (Comment écrire cette phrase en France ? Je pense que ça s'écrit comme "Le temps passe vite." est-ce bien ma phrase ?) フランス語を、どこかで、ほんのちょっとでも、つかっていたりすれば、思っているよりも、おぼえていたりするものですよ。"Mon bébé est joli, ah j'en suis donc heureuse !" や、"Pour mon bébé, je fais comment l'amuser avec des jouets ? Je me demande qu'il veux faire." のように、つぶやいてみるだけでも、楽しめると、わたしは思いたいです。A bientôt.
Konnichiwa J'aimelafrance,
Permet- moi de te corriger,sinon ton français est bon. Omedetou!!!!
Tu etudie le français seule ou tu prend des cours ?
Ça fait 1 ans que l'on ne s'est pas vues! Oui tu as raison cela s’écrit comme ça en français "le temps passe vite ".
Pour mon bébé je l'amuse / joue comment , et avec quels jouets ? Ou je m'amuse avec lui avec quels jouets ?
Je me demande ce qu'il veut faire.
Bonne journée.
Dewa-Mata-ne.!!!
Sandra.
Last edited by san (2011-08-27 13:08:07)
Offline
Sandra: Sur ta phrase "Pour mon bébé, je l'amuse comment, et avec quels jouets ?", j'ai trouve que ça sonnait très bien à l'oreille ! Donc la phrase qui s'écrit <et avec ?> m'a donnée envie de la retenir. Com
-me tu as vu le mien (message), j'en ai appris beaucoup.
Last edited by J'aime La France (2011-08-29 17:40:38)
Offline
Konnichiwa J'aime la france,
Derien pour la correction !!
N'hésite pas à poser des questions,sur le Français ou autres je serais trés contente de te répondre
Arigatou pour le message.
Bonne journée.
Dewa-Mata ne.
Offline