Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
こんにちは、marirockeyさん!
フランス語を直していました。
marirockey a écrit - による投稿:
Oui, de temps en temps c'est difficile à pratiquer la musuque pour les enfants notament il faut être patient.
そうですね。子供たちにとっては、ときどき、音楽を練習するのがむずかしいと思います。忍耐力が必要ですからね。
...difficile de pratiquer la musique pour les enfants, il faut notamment être patient.
marirockey a écrit - による投稿:
Vous jouiez certain de morceaux de Beethoven en flûte! C'est impressionnant.
メルヴィン、あなたはベートーベンの曲をフルートで吹いたんですか!それは素敵ですね。
Vous jouiez certains (des) morceaux de Beethoven à la flûte ! C'est impressionnant.
marirockey a écrit - による投稿:
Je parle l'angrais mais je ne le parle pas si bien car après j'ai commencé étudier le français, j'ai un peu oublié l'anglais.
わたしは英語を話しますが、そんなに上手ではありませんよ。フランス語の勉強をはじめてからは、英語をどんどん忘れてしまいます。。。
Je parle l'anglais mais je ne le parle pas si bien car après avoir commencé à étudier le français, j'ai un peu oublié l'anglais.
☆ 私はこれをしてから、それをした = après avoir fait ceci, j'ai fait cela
☆ 何々をして始める = commencer à faire qqc (quelque chose)
marirockey a écrit - による投稿:
Dans trois ans, vous viendras au Japon comme l'instituteur de la langue français! Vous connaîtrez beaucoup de japonais et la culture japonais.
3年後にあなたはフランス語の先生として、日本に来るんですね!たくさんの日本人と日本文化を知りますね。
Dans trois ans, vous viendrez au Japon en tant que professeur de langue française! Vous connaîtrez beaucoup de japonais et la culture japonaise.
marirockey a écrit - による投稿:
Oui,moi,j'ai visité des pays étrangers, en France, au Maroc, aux les Etats-Unis, en Australie etc.
私も外国へたくさん行ったことがあります。
Oui, moi aussi [私も], j'ai visité des pays étrangers : la France, le Maroc, les Etats-Unis, l'Australie, etc.
marirockey a écrit - による投稿:
La prochaine fois je veux visiter en France pour visiter mes famille et mes amis.
でも次は、フランスへ行って、家族や友達に会いたいです。
La prochaine fois je veux aller en France rendre visite à ma famille et mes amis.
☆場所を訪れる = visiter un endroit
☆人の家を訪れる = rendre visite à quelqu'un
---------------
面白いサイトを知って、marirockeyさんは興味かもしれない:
http://www.leconjugueur.com/
動詞について不審の念を抱いたら、使えるんですね -_^
またね!
Offline
marirockey, c'est exact , cela est une forme de yoga, un grand merci à tomo pour la traduction, il faut que je vous avoue, je ne parle, ni n'écrit votre langue.
Au plaisir de vous être utile.
Offline
Bonjour メルヴィン
Merci beaucoup d'avoir corrigé mon français.
Il y a des différences de moyens parmi aller , visiter et rendre visite.
allerとvisiterとrendre visite にはそんな違いがあったんですね!知りませんでした。
C'est intéressant. とても興味深いです。
La conjugaison est difficile. Je suis faible en conjugaison!
動詞の活用が苦手です。とてもむずかしい。
Merci pour le cite utile!
サイトをおしてくれてありがとう!こんど使ってみますよ。
文を書けば書くほど、いろいろな間違いに気づくので勉強になりますね!
Comment vous dites ~すればするほど?
Sur votre le japonais , un correction un peu.
興味かもしれない→興味を持つかもしれない
不審の念を抱いたら→疑問をもったら
ではまたね。
Offline
oui par exemple;
aller verbe du premier groupe : se rendre à un endroit ( aujourd'hui je vais au marché)
visiter verbe du premier groupe visiter un zoo, une église) mais également (le médecin m'a visité pour savoir si je suis guéri)
rendre visite : une amie est à l'hopital , je lui rends visite, pour prendre de ses nouvelles (de sa santé).
Offline
Bonjour trois 9
Katsugen undo a l’air intéressant.
Son conception resemble celui de Yoga. Je pratique Yoga de temps en temps.
Nous avons aussi l’exercice de respiration. Quelque mois après j’ai commencé Yoga, c’est plus facile à contôler ma condition mon esprit avec respiration. C’est marrant !
Je crois que homme moderne utilise trop de le système nerveux orthosympathique, c’est un grand problèm, n'est-ce pas?
Merci pour votre commentaire sur mon français.
Aller = se rendre
Visite + un endroit concret
Rendre visite + quelqu’un
C’est un peu compliqué. Mais je crois l’ai compis.
Offline
. Félicitation vous avez parfaitement compris le sens de ces trois verbes.
Notre yoga s'apelle aussi SEITAI, un travaille surtout respiratoire et accés souvent sur notre colonne vertébrale.
La modernisation, l'argent, le possesif , tout cela détruit peu à peu les humains.
Offline
Mariericockeyさん、はじめまして!
Bienvenue Maricockey !
自分で4年間フランス語を勉強してから、よく書けます!
Après 4 années à étudier seule le français, vous écrivez bien !
私としては、日本人と話すために時間がなくてしまっているが、私も自分で漢字や文法や単語を学ぼうとします。
Pour ma part, je n'ai hélas pas le temps pour discuter avec des japonais mais j'essaie moi aussi d'apprendre du vocabulaire, de la grammaire et des kanjis.
先週には、入学でした。今、5年生の大学生です。日本人と一緒に日常会話を話せばいいのに。
Le semaine dernière, c'était la rentrée scolaire. Je suis maintenant un étudiant en 5ème année à l'université. J'espère que je pourrais parler des sujets de la vie quotidienne avec des japonais.
一人で話す能力において進歩をとげることは難しくて長いでね。
Progresser seul dans ses compétences orales et long et difficile non ?
フランス人と話す機会がたくせんありますか。
Avez-vous souvent l'occasion de discuter avec des français ?
間違いがあったら、直していただけませんか。
Merci de corriger mes fautes s'il y en a ^^'
Offline
Je ressens que c'est difficile d'apprendre la langue que nous n'avons jamais touché, car il y a plein de mots qui ne sont pas bien connus chez nous, ils sont encore loins, bien qu'au japon, l'on puisse voir si facilement les panneaux écrits en anglais.
Désolée pour ma faute, je voulais dire "panneaux". Permets-moi de corriger un mot "plaque" que j'ai utilisé.
Last edited by J'aime La France (2010-09-14 08:18:28)
Offline
Bonjour J'aime La France.
Oui, moi aussi,il y a beaucoup de mots francais inconnus.
Je suis en train de apprendre le français...
そうですね。私もたくさんの知らないフランス語があります。まだまだ勉強の途中なので・・・
Mais c'est important que nous ayons des amis qui nous aident et qui apprennent ensemble.
わたしたちのフランス語を助けてくれて、一緒に勉強する友達がいる。ということが、とてもたいせつに思えます。
J'aime La France,apprenez-vous aussi le français toute seule ?
あなたもひとりでフランス語を勉強しているのですか?
Les plaques.... Qu'est ce que cela veut dire? (意味がちょっとわかりませんでした・・・)
A bientot!
Offline
Enchantée Pangolin !
Merci pour votre commentaire.
Apprenez-vous aussi le japonais toute seul ? Votre japonais est très bien.
Quand vous apprenez les expressions naturelles, votre japonais deviendra de mieux en mieux. Mais c'est seulement un problem de pratique, n'est-ce pas?
Oui, ce n'est pas facile à apprendre le français surtout j'ai peu de chance de parler avec le francais chaque jour.
Mon mari parle le français donc je lui parle avec le français de temps en temps.
Mais pas de souvent...
Je ne suis jamais allée à Lyon. J'ai mes amie qui habite à Lyon.
Je vais corriger toujour votre japonais avec plaisir!
Moi aussi. votre correction pour mon fraçais est toujours appreciée!
自分で4年間フランス語を勉強してから、よく書けます!
→勉強しているから、よく書けますね!
Après 4 années à étudier seule le français, vous écrivez bien !
私としては、日本人と話すために時間がなくてしまっているが、私も自分で漢字や文法や単語を学ぼうとします。
→時間がなくなっているけど、私も自分で漢字や文法や単語を学ぼうとしています。
Pour ma part, je n'ai hélas pas le temps pour discuter avec des japonais mais j'essaie moi aussi d'apprendre du vocabulaire, de la grammaire et des kanjis.
先週には、入学でした。今、5年生の大学生です。先週は、入学でした。
→先週は
→新学期でした。(on selement utilise "入学”pour entrée de sortes de écoles.)
日本人と一緒に日常会話を話せばいいのに。
→日本人と一緒に日常会話ができればいいのに。ou 日本人と一緒に、いろいろなことを話せればいいのに。
Le semaine dernière, c'était la rentrée scolaire. Je suis maintenant un étudiant en 5ème année à l'université. J'espère que je pourrais parler des sujets de la vie quotidienne avec des japonais.
一人で話す能力において進歩をとげることは難しくて長いでね。
→一人で話す能力を身につけるのは難しくて、長い道のりですね。Ou 一人で話す能力を身につけるのは、長くかかるし、むずかしいですね。( c'est la phrase difficile!)
→一人でフランス語を話せるようになるのは、むずかしいですよね!(C'est plus facile, non?)
Progresser seul dans ses compétences orales et long et difficile non ?
フランス人と話す機会がたくせんありますか。
→たくさん
Avez-vous souvent l'occasion de discuter avec des français ?
間違いがあったら、直していただけませんか。
→ok!
A bientot!
Offline
Bonjour trois9
Oui, tout à fait,les humains détruisent soi même facilement, non?
L'exercise de respiration semble aussi zen.
Merci pour les trois verbes!
Offline
Vous avez raison sur le principe que les humains détruisent tout; aujourd'hui c'est la reprise de l'aikido après trois mois d'arrêt suite aux vacances, cela va être zen.
Attention : exercise s'écrit exercice.
N'hésitez pas, demandez, dans la mesure de mes compétences je vous répondrai.
Offline
Marirockeyさん、ちょっと正させてください:
Merci pour votre commentaire.
Apprenez-vous aussi le japonais toute seul ? Votre japonais est très bien.
Quand vous apprenez les expressions naturelles, votre japonais deviendra de mieux en mieux.
-> ok \o/
Mais c'est seulement un problem de pratique, n'est-ce pas?
-> Mais c’est seulement un problème de pratique, n’est-ce pas ?
Oui, ce n'est pas facile à apprendre le français surtout j'ai peu de chance de parler avec le francais chaque jour.
-> Surtout que je n'ai pas beaucoup de chance de parler français chaque jour.
Mon mari parle le français donc je lui parle avec le français de temps en temps.
-> Mon mari parle français donc je parle avec lui en français de temps en temps.
Mais pas de souvent...
-> Mais pas souvent…
Je ne suis jamais allée à Lyon. J'ai mes amie qui habite à Lyon.
-> J’ai des amies qui habitent à Lyon.
はい、私は日本語を独習している。
Oui, j'apprends le japonais tout seul.
大学に数学や統計やマネージメントやコンピューティング科学を習っても、日本語を話せるようになりたい。
Même si j'étudie les sciences informatiques, le management, les statistiques, les mathématiques... à l'université, j'aimerais pouvoir parler en japonais.
あなたの大学の専門は音楽だったと読んでいった、そういえばひとつ質問があります。
J'ai lu que tu avais pour spécialité à l'université la musique, j'aurais une petite question à ce propos.
たくさんの大学生は音楽を学び続けていますか。
Est-ce que beaucoup d'étudiants continuent d'apprendre la musique ?
フランスには、中学の音楽の授業で学生がよく笛かシロホン(木琴?)など奏でたものだ。
En France, durant les cours de musique au collège, les élèves jouent de la flûte ou du xylophone.
そして、高等学からもう教えられません。
Cependant, ils arrêtent à partir du lycée.
若いごろ、私も三年間ピアノと音楽理論を学びました。
Quand j'étais plus jeune, j'ai moi aussi fait des cours de solfège et de piano pendant 3 ans.
進歩したければ、練習したり実習したりすることが必要です。
Si on veut progresser, il faut beaucoup d'entraînement et de pratique ^^
友達と同じ興味があるのはとても楽しい。
C'est vraiment sympa d'avoir des passions communes avec ses amis
お父さんは陸軍で音楽家です。
Mon père est musicien dans l'Armée de Terre.
音楽の先生としても指揮者としても働いて、これに加えていろいろな事をすべき。
Il travaille en tant que professeur de musique et chef d'orchestre, il a aussi beaucoup d'autres choses à faire.
直してくれてありがとう、Marirockeyさん。
Last edited by Pangolin (2010-09-15 15:12:41)
Offline
Bonjour Pangolin
Merci pour votre réponse et d'avoir corrigé mon français!
D'abord je vais corriger votre japonais.
はい、私は日本語を独習している。(ok !)
→独学で勉強している。(Vous pouvez aussi dire comme ça)
大学に数学や統計やマネージメントやコンピューティング科学を習っても、日本語を話せるようになりたい。(0k !)
あなたの大学の専門は音楽だったと読んでいった、そういえばひとつ質問があります。
→あなたの大学の専門は音楽だったと読んでいたので、ひとつ質問があります。
たくさんの大学生は音楽を学び続けていますか
→たくさんの学生は
フランスには、中学の音楽の授業で学生がよく笛かシロホン(木琴?)など奏でたものだ。
→フランスでは、中学の音楽の授業で、学生はよく笛か木琴を奏でます。
したものだ:あなたが、昔に経験したことを思い出すときに使います。(quand vous racontez un evenement dans le passe qui vous revient.)
同じ文で使いたければ→私は中学のとき、笛や木琴を練習したものだ。
になります。
そして、高等学からもう教えられません。
→高校へ入ると、やめてしまいます。
若いごろ、私も三年間ピアノと音楽理論を学びました。
→もっと若いころ、
進歩したければ、練習したり実習したりすることが必要です。
→上手になりたかったら、
友達と同じ興味があるのはとても楽しい。(ok!)
お父さんは陸軍で音楽家です。
→陸軍の音楽家です。
(音楽の先生としても指揮者としても働いて)、これに加えていろいろな事をすべき。
→その他にもいろいろ、していることがあります。
~すべき =Il faut
Il travaille en tant que professeur de musique et chef d'orchestre, il a aussi beaucoup d'autres choses à faire.
直してくれてありがとう、Marirockeyさん。
→いいえ、どういたしまして!
C'est vrai? Le chef d'orchestre! C'est magnifique!
本当に?オーケストラの指揮者なんてすごいですね!
En fait les etudiants de piano ont tendance à arrêter à apprendre quand ils arrivent au collège,parce pue ils deviennent occupés pour apprendre autres sujets.jyuku, sports etc...
実際、ピアノの生徒は中学に入るときにやめてしまう傾向があります。
なぜかというと、彼らは中学に入ると、学校の塾の勉強やスポーツに忙しくなるからです。
フランスには塾ってありますか?(Jyuku...C'est l'école pour préparer l'exmamin d'entrée)
一度ピアノが上手になっても、練習をやめてしまうと、技術がなくなってしまうので、とてももったいないです。
Est-ce que votre père joue certains instruments?
あなたのお父さんは、いろいろな楽器を演奏しますか?
では、またね。
A bientôt!
Last edited by marirockey (2010-09-17 12:19:52)
Offline
こんばんはMarierockeyさん:)
Bonsoir Marierockey !
あなたのメセッジがフランス語でほとんど間違いなし書かれます。^^"
Vous écrivez presque sans faute en français ^^
En fait les étudiants de piano ont tendance à arrêter à apprendre quand ils arrivent au collège, parce qu’ils deviennent occupés pour apprendre d’autres sujets.
jyuku, sports etc...(Jyuku...C'est l'école pour préparer les examens d'entrée à l’université)
Est-ce que votre père joue de certains instruments ?
-->Jouer d’un instrument
もっと早く返事しなくてすみません、病気だったし、たくさんの仕事があるし、先週末に友達と遊びに行ったし、とても忙しかった。
Désolé de n'avoir pu répondre plus mais j'étais malade, j'avais pas mal de travail à faire et je suis allé joué chez des amis ce week-end
お父さんは笛を奏でましたが、笛ばかりでなくピアノも弾ける。
Mon père joue de la clarinette mais il sait également faire du piano.
フランスに塾があるけど制度が違います
Il y a aussi des jyuku en France mais le système est un peu différent.
高等学校の卒業あとで、Classes préparatoiresという学校がある。
Après le lycée, il y a des écoles que l'on appelle "classes préparatoires".
二年間、著名な大学にいれるように生徒がずいぶん練習しています。
Durant 2 ans, les étudiants travaillent beaucoup pour pouvoir entrer dans des universités réputées.
とりわけエンジニア学校に通おうとしています。
Ils essaient d'entrer notamment dans des écoles d'ingénieurs.
Il y a également d'autres moyens d'entrer des écoles d'ingénieurs soit sur concours (examen d'entrée), soit sur dossier. Je suis par exemple rentré en école d'ingénieur 2 ans après le lycée sur dossier et sans faire de classe préparatoire.
住んでいる場所の天気が分からないけどLyonにだんだん寒くなる。先週、夏が終わってしまったんです。
Je ne sais pas quel temps il fait là où vous habitez, mais il commence à faire de plus en plus froid à Lyon L'été s'est terminé la semaine dernière hélas
またね!
A bientôt
Offline
Bonjour Pangolin:)
Moi aussi je suis desolée de retarder à vous répondre.
わたしも返事がおそくなって、ごめんなさい。
Votre japonais est presque parfait. Je vais corriger un peu.
あなたの日本語は、ほとんど、完璧でした。一文だけ直しますね。
あなたのメセッジがフランス語でほとんど間違いなし書かれます。
→あなたのフランス語のメッセージはほとんど間違いなく書かれています。
Je suis par exemple rentré en école d'ingénieur 2 ans après le lycée sur dossier et sans faire de classe préparatoire.
C'est un peu compliqué. Je ne comprends pas le sens de cette phrase.
ちょっと複雑ですね。あなたの文の意味がよくわかりませんでした。
Qu'est ce que vous aves fait pendant 2ans dans l'école d'ingénieur?
Le systèm de universite a l'air différent que celui du Japon!
大学のシステムが日本とはとても違いますね!
Alors C'est un peu difficile à imaginer.
なので、どんな感じか、想像するのがむずかしいです。
Je suis heureuse de devenir l'automne car l'été du Japon cette année était trop longue.
Il faisait trop chaud.
私は秋になって、とてもうれしい・・・日本は今年の夏はとても暑くて、長かったからです。
J'ai vu votre site "語彙”
あなたのサイトを見ましたよ。
Est-ce que vous avez fait tout seul?
ひとりで作ったのですか?
C'est magnifique!
素晴らしいですね!
A bientot!
Offline
はじめまして、marirockeyさん^^
遅い挨拶で、ごめんなさい・・ ><
よろしくお願いします。^^
#28
文を書けば書くほど、いろいろな間違いに気づくので勉強になりますね!
Comment vous dites ~すればするほど?
au fur et à mesure de (que) ... などは、どうでしょう?
Au fur et à mesure que l' on écrit, on aperçoit des erreurs variées, donc cela est bien pour apprendre !
comme ça?
Offline
Oui Aramis, 正しいと思います
Mais il y a une façon plus courante de le dire : Plus..., plus...
Plus on écrit, plus on s'aperçoit...
それは便利でありたいですね ^_^
Offline
Enchanté Aramis.
Merci pour votre message.
こちらこそ、ご挨拶がおくれてごめんなさい!
どうぞよろしくお願いします!
フランス語で知らない表現がたくさんあるので、これからも教えてください!
au fur et a mesure de~
知りませんでした。勉強になりました!
Bonojour Yakuza-no- Don:)
Merci pour montrer l'expression "plus~,plus~" C'est plus facile.
前にこの表現を、勉強したことがありました!
今やっと思い出しましたよ。
どうもありがとう!
Last edited by marirockey (2010-10-07 11:02:10)
Offline
はじめましてmarirockeyさん。
がんばって、四年あなたはフランス語を学うです。
あなたは多くの友達をきほうです。
私もピアノが好きですね。
1ヒルマは人ピアノが好む^^。
Offline
"Plus..., plus..."
ah ! c' est vrai, c' est plus facile ! je l' ajoute dans ma liste.
merci Yakuza-no-Don
Offline
Bonjour yagami
こんにちは、yagamiさん
Merci pour votre message.
メッセージありがとうございます!
Je veux apprendre des expressions courantes sur ce site.
このサイトで、日常的なフランス語を習いたいです。
Je corrige votre japonais
はじめましてmarirockeyさん。OK!
がんばって、四年あなたはフランス語を学うです。
→がんばって、あなたは4年フランス語を勉強しました。
( Vous avez appris le français depuis 4ans avec un effort)
あなたは多くの友達をきほうです。
→あなたにたくさんの友達ができればいいですね。
(J'espère que vous aurez beaucoup d'amis ici.)
私もピアノが好きですね。OK!
Qeul genre de la musique vous aimez?
1ヒルマは人ピアノが好む^^。
Je ne comprends pas le sens de cette phrase...
Je vais toujours corriger votre message si vous voulez.
よければ、いつでも、私はあなたの日本語を直しますよ。
Moi aussi, aidez-moi à ameliorer mon français?
私のフランス語の勉強を手伝ってください!
A bientot!
ではまたね!
Offline
ありがとうございますmarirockeyさん。
Qeul genre de la musique vous aimez?
→Quel genre de musique vous aimez?
J'aime la pop , le rock , les musiques douces.
Mes groupes et chanteurs préféres son les AKB48, les Jelly Beans, Ikimono Gakari, Scandal , Michael Jason...
1ヒルマは人ピアノが好む。Hiruma est mon pianiste préfére .
Last edited by yagami (2010-10-08 19:10:33)
Offline
A Mika: laisse-moi reparer ta phrase ici, désolée "1ヒルマは人ピアノが好む。" cela devrait être "ヒルマは、わたしの好きな、ピアニストです。" si tu veux le dire proprement.
Offline