Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
はじめまして、
僕の名前はMelvin「メルヴィン」です。18歳のフランスの日本語を勉強してる学生です。
Metz 「メス」に住んでいるけど、Toulouse「トゥールーズ」に間もなく行きます。
ホビーがたくさんあります:サッカーを遊んで、仲間達とパーティーして、漫画を読んで、映画を見て、外語を習って、旅行する。
日本のペンフレンドに会いたいのですから、このサイトで書き記しています。
男子と女子どちらが、同じです。どうせ、ガールフレンドを探してないんだ
このサイトがとても便利だと思いますよ。全てのフランス人が日本語の物をたくさん学べます。
僕は、歌詞を訳すのが好きですから、度々個々に来るだろう
Bonjour, je m'appelle Melvin (メルヴィン). Je suis un Français de 18 ans qui étudie le français à l'université.
J'habite à Metz (メス), mais je vais bientôt à 、Toulouse (トゥールーズ).
J'ai beaucoup de hobbies : jouer au foot, faire la fête avec mes potes, lire des manga, regarder des films, apprendre des langues étrangères et voyager.
Comme je souhaiterais rencontrer un correspondant japonais, je me suis inscrit sur ce site.
Que ce soit une fille ou un garçon, c'est pareil, car de toute façon je ne suis pas en train de cherher une petite copine
Je trouve ce site très pratique. Tous les Français peuvent y apprendre beaucoup de choses sur le japonais.
Moi j'aime beaucoup traduire des paroles de chansons, donc je pense que je viendrai souvent ici
Last edited by Yakuza-no-Don (2010-05-24 08:52:13)
Offline
Bonjour Melvin,
こんにちは メルヴィンさん,
Bienvenue sur ce forum!
このフォーラムへようこそ!
Tu parles très bien japonais! Bonne continuation^^
日本語が上手ですね! これからも頑張ってくださいね^^
Offline
Merci, tomo, ありがとう
Et comme vous le demandez, permettez-moi juste de corriger vos fautes de français dans votre signature :
"Vous seriez gentil de corriger mes fautes de français." (Il faut toujours mettre une cédille (ç) au C de français.)
Last edited by Yakuza-no-Don (2010-05-17 02:53:53)
Offline
Merci de votre correction Melvin.
Je ne peux pas taper la cédille. Mon ordinature n'a pas la fonction de changer en cedille^^'
En tout cas, je vous remercie de votre gentillesse
Offline
ah dans ce cas, tu (je peux utiliser le tutoiement comme tu es jeune ?) peux copier-coller la cédille que j'ai écrite.
Tu as fait une nouvelle faute (désolé... j'espère que je ne t'agace pas) : "mes fautes de français", pas "de mon français". Mais ce n'est pas grave : on comprend quand même
Offline
Yakuza-no-Don a écrit - による投稿:
ah dans ce cas, tu (je peux utiliser le tutoiement comme tu es jeune ?) peux copier-coller la cédille que j'ai écrite.
Ah je n'y avais pas pensé. j'ai copié la cédille. Merci.
Bien sûr, tu peux utiliser le tutoiement.
Et merci de corriger mes fautes maintes fois ^^
C'est très gentil.
Offline
どう致しまして^^
今から、日本語で話そうね!
フランス語をいつ勉強しはじめましたか。
それに、「il y a combien de temps?」は日本語で何と言いますか。
Offline
こんにちは メルヴィン,
私はフランス語を2年間、学んでいます。
Yakuza-no-Don a écrit - による投稿:
それに、「il y a combien de temps?」は日本語で何と言いますか。
il y a combien de temps? を日本語で言うと・・・「どれくらいの時間(期間)ですか?」だと思うよ!
Offline
On s'est déja parlé avant, mais je te souhaite le bienvenue quand même ^^
Offline
Merci! puisqu'on y est, quelle a été ta motivation pour apprendre le japonais ?
Offline
Bonjour Yakuza-no-Don ,
Bienvenue sur Franponais.
A bientôt.
Offline
Au départ c'étais juste de la curiosité, après j'ai commencé à beaucoup aimer le Japon et sa langue ^^. Après je me suis interessé à l'asie en général.
C'est un peu près sa, pour être rapide .. Et toi ?
Offline
bonjour Yakuza
soie le bienvenue dans franponais.
Offline
Bonjour Yakuza-no-Don
Bienvenue dans franponais.
KITANO film(YAKUZA) が好き?
Offline
J'aime tous les films ayant déjà passé en france, puisque j'ai eu la sensasion qu'il y avait des tas
d'expressions qui semblent féeriques comme celles en poème, quand je m'y étais amusé(e) beaucoup.
Last edited by J’aime La France (2010-05-24 19:20:48)
Offline
@san & yagami bonjour!
@Arashi Moi, je m'étais orienté vers le chinois au départ, mais pendant les vacances j'ai travaillé avec des Japonais qui m'ont gentiment appris leur langue. Depuis, je veux travailler au Japon... voilà
@kazutoshi こんにちは
そうそうそう、「ハナビ」と言うのは見ています。でも、ダウンロードする事が難しいですね。この映画が面白いだと思うよ。
Offline
Tu as été aidé par des japonais! C'est une chance !
Moi j'apprend seul ^^
Offline
Tu apprends tout seul ? ça doit pas être la joie... Tu es en quelle classe, au fait ? parce que si tu vas à la fac l'année prochaine, tu peux toujours prendre japonais en option, si t'es en LEA. Moi je vais peut-être partir à Toulouse pour devenir guide interprète franco-japonais en 3 ans; c'est une bonne possibilité aussi.
En fait, j'apprends le japonais tout seul aussi, mais j'ai des correspondants. Si tu n'en as pas et que tu n'en trouves pas aussi, je peux te passer un super lien (en anglais) pour trouver des corrès facilement; mais ils sont loin d'être tous fiables (expérience perso ><).
@+
Last edited by Yakuza-no-Don (2010-05-24 14:36:30)
Offline
Je suis en 1er, j'ai redoublé ma seconde .. lol
Je prend pas mal de plaisir à apprendre le japonais car je parle avec une amie japonaise, il y a biensur ce forum et j'ai des amis qui étudies aussi le japonais. Mais, ils ne sont pas de Metz ..
Je peux pas vraiment m'entrainer à l'oral quoi ^^
Toi tu compte devenir guide interprète franco-japonais, c'est un bon projet alors bonne chance ^^
Offline
Merci, c'est sympa
bonne chance aussi 頑張って
Last edited by Yakuza-no-Don (2010-05-26 08:29:29)
Offline
Salut à toi Yakuza-no-Don :-)
Bon courage pour continuer à apprendre le japonais, devenir interprète est quelque chose d'assez dur. Le mieux quand on fait des études de langues est de ne pas se concentrer uniquement sur elles et de se spécialiser avec autre chose en plus.
Offline
Salut Pangolin,
en fait je suis davantage intéressé par le tourisme. Mais reste à savoir si c'est avantageux au Japon. Si je peux, je ferai FLE (Français Langue Étrangère) en parallèle, mais j'ignore si c'est possible à Toulouse; il faut que je les appelle de toute urgence
bref, sinon un prof de français au Japon m'a conseillé de partir directement au Japon avec un visa de travail, mais ça me paraît bizarre
tu étudies le japonais à la fac ?
Last edited by Yakuza-no-Don (2010-05-30 00:50:52)
Offline
Salut Yakuza,
Je n'étudie absolument pas le japonais à la fac et je n'ai jamais suivi un seul cours de japonais d'ailleurs
Je suis en 4ème année d'école d'ingénieur en informatique décisionnelle Pour moi le japonais, c'est juste un plaisir de l'apprendre tout seul petit à petit
Je bosse tranquillement sur mon site web pour l'améliorer en même temps que j'apprends cette langue et voilà ^^' Ca doit faire un peu moins de 2 ans que j'ai commencé le japonais et je regrette juste de ne pas avoir commencé plus tôt !
Sinon partir directement au Japon avec un visa de travail ? Je ne pense pas que ce soit un bon conseil... Déjà il faut remplir certaines conditions pour obtenir un visa de travail. De mémoire (et à vérifier donc), il faut avoir au moins un bac +3 en France avec quelques années d'expérience... De plus je pense qu'un bon choix serait effectivement de bosser le japonais en parallèle et de faire quelque chose qui t'apporterait une valeur ajoutée à côté (dans le tourisme, la gestion...).
Bon courage en tout cas !
Offline
Merci
Au fait, j'ai regardé ton site : il est génial ! c'est super pratique pour réviser et en plus il y lien sur le JLPT 2010 j'ai plus qu'à continuer de me préparer tranquillement et je pourrai passer directement le niveau 2.
Bref, je dois me grouiller :s
Offline
Génial, je ne sais pas, mais j'essaie de faire en sorte pour qu'il soit le plus pratique possible
Par contre tu vois un lien vers le JLPT 2010 où ? Pour le moment, je n'ai pas pris en compte le nouveau système du JLPT à savoir l'apparition d'un niveau entre le 2kyû et le 3kyû actuel : il y aura maintenant du N5 au N1.
Sinon c'est marrant que tu parles de ça, car j'ai commencé hier à écrire une petite page pour présenter le JLPT avec :
- Le JLPT
- Niveaux et difficultés
- Comment s’inscrire
- Les résultats
- Livres pour se préparer
- Annales
C'est en cours de rédaction, je le publierais ensuite sur le site, genre dans la partie Autres
Si tu vois des améliorations à faire n'hésite pas à me les signaler, généralement, je demande pas mal à d'autres personnes les petits plus que je peux ajouter
Offline