Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Voici un petit récapitulatif qui pourra peut-être aider nos amis japonais(es) à bien comprendre ce verbe et à s'entraîner.
Si quelqu'un de plus compétent que moi en japonais pouvait corriger les fautes qui se trouvent dans mes traductions, je lui en serais reconnaissant
J'espère qu'il n'y en a pas trop et qu'elles ne gênent pas à la compréhension surtout.
En espérant que ce soit utile, n'hésitez pas à commenter et/ou à rajouter des idées/suppléments d'informations.
Difficulté : débutant
レベル : 初級
>> Vouloir <<
'Vouloir' est un verbe courant en français. Il peut avoir différents sens. Voici les principaux :
フランス語で、'vouloir'は頻繁な動詞です。色々の意味がいる。こちらは重要な意味:
>> Principaux sens 重要な意味
> Intention 意思
Après avoir cassé ma calculatrice, je voulais la réparer.
私の計算機が壊してから、直すつもりだった。
Le policier voulait aider cette personne mais il n'a pas pu résoudre son problème.
警官さんはあの人に手伝おうとした、けどできなかった。
Voulez vous essayer cette voiture ?
この車を運転してみますか。
Je veux continuer à étudier le japonais.
日本語を勉強続てつもりだ。
> Désir 欲しい
Il voulait ce nouveau téléphone portable.
彼は新しい携帯がほしかった。
Nous voulions dormir à l'hôtel mais c'était trop cher.
ホテルに寝たかったけど高すぎた。
Elle voudrait déménager dans le centre-ville.
都心に引っ越したいと思う。
Je veux à tout prix ce PC !
どうしても、このパソコンがほしい!
>> Expression avec 'vouloir'
> vouloir dire
'cheveux' veut dire dire '髪'.
’cheveux’と言うのは’髪’。
>> Conjugaisons principales
> Présent de l'indicatif
Je veux
Tu veux
Il/elle veut
Nous voulons
Vous voulez
Ils/elles veulent
> Conditionnel présent
Je voudrais
Tu voudrais
Il/elle voudrait
Nous voudrions
Vous voudriez
Ils/elles voudraient
> Passé composé
J'ai voulu
Tu as voulu
Il/elle a voulu
Nous avons voulu
Vous avez voulu
Ils ont voulu
>> Autres phrases 他の文章
J'aurais voulu être un artiste.
Voudrais-tu aller faire les courses demain ?
Il a voulu jouer au poker.
Il voudrait rentrer tôt ce soir.
Vous voulez peut-être une chambre double ?
Ils ont voulu montrer le contraire.
Elle veut essayer cette jupe.
Nous voudrions aller à Londres.
Voudriez-vous aller à Londres ?
Je ne veux pas payer plus.
En voulant prendre une photo, il tomba par terre.
Elles ont voulu faire un gâteau.
Offline
A ceux qui apprenent le français (moi aussi), je vois qu'on ne devrait pas se servir d'une telle phrase : "Je t'en veux." il paraît que ça se sert quand tu sens vraiment un colère contre quelqu'un, mais je ne veux pas que tu parles avec ce mot.
Last edited by J’aime La France (2010-04-29 05:39:35)
Offline
Oui, tu as raison J’aime La France, il y a aussi cette signification. Quand on en veut à quelqu'un, c'est quelque chose de négatif, de peu agréable.
Voici quelques ajouts à propos de " en vouloir " et " s'en vouloir " :
> en vouloir
> reprocher quelque chose à quelqu'un, garder de la rancœur contre quelqu'un
Il a brisé ma vie en divorçant. Je lui en veut (=離婚した、許されない!).
Depuis qu'ils se sont rencontrés, il a de la rancœur contre lui. Il lui en voudra pour toujours.
> menacer la vie d'une personne
Le tireur en a voulu après la vie du sénateur. (=誰か政治家に殺そうとした)
> être combattif, déterminé, résolu à faire quelque chose
Il a travaillé très dur pour en arriver là. Il en veut !
Il a tenu 6 rounds sans tomber. C'est sur, ce boxeur en veut ! (=このボクサーは決心するよ!)
> s'en vouloir : exprimer du regret à propos d'un évènement passé, ne pas accepter une situation, avoir du remord
Il s'en veut de ne pas être plus compétent.
Je m'en veut vraiment d'avoir échouer (=失敗していた、本当にごめんなさい!)
Offline
Merci Pangolin pour ce sujet!
J'ai beaucoup appris de ton article^^
とても勉強になりました^^
Offline