Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2009-12-16 02:32:45

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

♪♪♪こんばんは♪♪♪

初めまして。春子と申します。フランス人ですが三年前からカナダに住んでいます。事務員ですがフランス語の先生になるのために勉強しています。
私の趣味は読書と日本語の勉強です。日本に行ったことがありませんが今度の夏に行きたいとおもっています。どうぞよろしくお願いします。

Bonsoir, je suis Haruko. Je suis française mais je vis au Canada depuis 3 ans. Je travaille dans un bureau et j'étudie pour devenir professeur de français. Mes loisirs sont la lecture et l'apprentissage du japonais. Je ne suis jamais allée au Japon mais j'ai l'intention d'y aller l'été prochain. Ravie de faire votre connaissance !

Last edited by Haruko (2009-12-16 02:34:22)


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#2 2009-12-16 08:28:20

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 55
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Bonjour et bienvenue Haruto.

Quel température fait-il au Canada (Québec) en ce moment ?


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#3 2009-12-16 12:54:08

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

春子さん

Franponaisにようこそ。
日本語が非常にお上手で驚いてしまいました。一見、日本人が書いたのかと思いましたよ。素晴らしいです。
日本語の勉強は何年ぐらい続けておられますか?

Blogのほうも拝見しましたが、フランス語で日本の音楽や小説を紹介しておられて、大変興味深く読みました。
太宰治の「人間失格」や、夏目漱石の「こころ」は、私も大好きな作品です。

フランス語の先生を目指しておられるということですから、フランス語の間違いなどあれば指摘してもらえると嬉しいです。
先生からの的確な指摘があれば、学習の助けになります。
よろしくお願いします。

Traduction/翻訳: yossy


Bonjour Haruko,

Bienvenue sur Franponais.
Tu écris très bien le japonais, ça m'a impressionné. Au premier coup d'oeil j'ai cru que tu sois japonaise. Excellent.
Depuis combien de temps tu apprends le japonais ?

Aussi, j'ai vu ton blog, où se trouvent les présentations de la musique japonaise et du roman japonais.
Je les ai lu avec beaucoup d'intêret.
« Le Pauvre cœur des hommes (こころ) » de Natsume Sôseki (夏目漱石) et «La déchéance d'un homme (人間失格) » de Dazai Osamu (太宰治) sont mes romans préférés aussi.

Comme tu vises devenir professeur de français, je te serais très reconnaisant de bien vouloir corriger mon français.
Des remarques appropriés de la part du professeur, elles m'aideront sûrement.
Merci.


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#4 2009-12-16 16:12:23

tomo
Interprète - 翻訳メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 37
From: Yokohama
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-16

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Bonjour Haruko,

Bienvenue sur ce fourm smile
日本語とても上手ですね! これからも頑張ってください。
春子さんは日本のどこへ行きたいと思っていますか?

それでは、よろしくお願いします。

A bientôt,


Vous seriez gentil de corriger mes fautes de français.

Offline

 

#5 2009-12-16 17:10:41

yagami
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 35
From: Val-de-Marne (94)
Date d'inscription - 登録日: 2009-11-11

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

bienvenue!!!


綴りの間違いを直して欲しいです。
お願いします。

Offline

 

#6 2009-12-17 03:29:19

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Je connais très bien le déssin animé s'appelle comme "La déchéance d'un homme" qui passe à 26h et quelques, le Samedi (?), à la télé - chaîne la 4. smile

Last edited by J'aime La France (2009-12-17 03:33:16)

Offline

 

#7 2009-12-17 03:35:18

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

みんなさん、ありがとうございます。日本語が下手ですが毎日勉強してがんばります。

@éricMさん
今日モントリオールには-20°C(体感温度)でしたが、天気予報によると明日の朝は-29°C(体感温度)になります。とても寒いですね。

@yossyさん
5年前からにほんごをべんきょうしていますが、上手ではありません。「こころ」はとても大好きです。今石田衣良の「池袋ウエストゲートパーク」を読みます。

@tomoさん
日本に行ったら鎌倉や札幌や白川郷や海辺の村など行きたいと思っています。

Merci à tous ! Je ne suis pas très bonne en japonais mais j'étudie tous les jours.

@éricM-san
Aujourd'hui il faisait -20°C ce matin à Montréal et on annonce -29°C demain matin (températures ressenties). Il fait vraiment très froid !

@yossy-san
J'apprends le japonais depuis 5 ans mais je ne suis pas très douée. Moi aussi j'adore "Le pauvre coeur des hommes". En ce moment, je lis "Ikebukuro West Gate Park" de Ishida Ira.

@tomo-san
Quand j'irai au Japon, j'aimerais aller à Kamakura, Sapporo, Shirakawa-gô et dans de petits villages au bord de la mer.


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#8 2009-12-17 03:46:53

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

J'aime La France a écrit - による投稿:

Je connais très bien le déssin animé s'appelle comme "La déchéance d'un homme" qui passe à 26h et quelques, le Samedi (?), à la télé - chaîne la 4. smile

こんばんはJ'aime La Franceさん
Bonsoir J'aime la France-san,

そのアニメは知っていません。Chaîne4と言うのは日本のテレビ局ですか。
Je ne connais pas ce dessin animé. Est-ce que ce que tu appelles la chaîne 4 est une chaîne japonaise ?

メッセージを直します
Correction du message
"Je connais très bien le dessin animé qui s'appelle "La déchéance d'un homme" et qui passe à 16h et quelques le samedi à la télé - la chaîne 4".

dessinのeにアクサンがありません。eの後でssがあるのでそのeはéを発音します。
Il n'y a pas d'accent sur le e de dessin. Comme il y a -ss après le e, on le prononce é.

Last edited by Haruko (2009-12-17 03:56:58)


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#9 2009-12-17 04:06:50

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

> 26h
深夜2時のことです。
Ça signifie « 2 heures du matin ».


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#10 2009-12-18 09:57:33

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Bonjour Haruko !!
Bienvenue sur le forum !!!

J'ai vu ton blog ! Tu connais beaucoup sur la culture japonais !
Moi aussi, j'aime bien la lecture. Mainetenant, je lis "La vie aventuruse de D'ARTAGNAN". big_smile

A bientôt.

P.S. J'aime bien ton blog !! J'aimerais te proposer à toi un échange de bannières avec mon site.
Merci d'avance !


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#11 2009-12-19 01:17:02

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

yossy a écrit - による投稿:

> 26h
深夜2時のことです。
Ça signifie « 2 heures du matin ».

フランス語では26hとは言いません。2h du matinと言います。
On ne dit pas 26h en français. On dit 2h du matin.


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#12 2009-12-19 01:19:19

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Tamama a écrit - による投稿:

Bonjour Haruko !!
Bienvenue sur le forum !!!

J'ai vu ton blog ! Tu connais beaucoup sur la culture japonais !
Moi aussi, j'aime bien la lecture. Mainetenant, je lis "La vie aventuruse de D'ARTAGNAN". big_smile

A bientôt.

P.S. J'aime bien ton blog !! J'aimerais te proposer à toi un échange de bannières avec mon site.
Merci d'avance !

Merci Tamama ! Je n'ai pas de bannière, malheureusement je ne sais pas comment faire, mais tu peux mettre le lien vers mon blog dans la section "Liens" de Franponais si tu veux. De mon côté, j'ai mis un lien vers Franponais sur mon blog.

Bonne journée !


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#13 2009-12-19 09:23:30

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Haruko a écrit - による投稿:

yossy a écrit - による投稿:

> 26h
深夜2時のことです。
Ça signifie « 2 heures du matin ».

フランス語では26hとは言いません。2h du matinと言います。
On ne dit pas 26h en français. On dit 2h du matin.

Ce que m'a dit Haruko, c'est vrai ? Moi je le savais pas, merci beaucoup pour votre conseil. Je vois clairement que c'est tout pratique pour connaître bien la différence entre le Japon et là où vous
vivez. (C'est où on parle le Français aussi.) smile

Last edited by J'aime La France (2009-12-19 09:23:49)

Offline

 

#14 2009-12-19 10:18:40

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Haruko a écrit - による投稿:

Merci Tamama ! Je n'ai pas de bannière, malheureusement je ne sais pas comment faire, mais tu peux mettre le lien vers mon blog dans la section "Liens" de Franponais si tu veux. De mon côté, j'ai mis un lien vers Franponais sur mon blog.

Bonne journée !

Salut Haruko !
Moi aussi, j'ai mis un lien vers ton blog dans la section Lien de mon site. smile
Bonne continuation ton blog !!! big_smile

春子さんのブログを、当サイトのリンクページに追加しました。
日本のことがいろいろ書いてある面白いページなので、みなさんぜひ見てくださいね!!


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#15 2009-12-19 20:10:10

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

J'aime La France a écrit - による投稿:

Ce que m'a dit Haruko, c'est vrai ? Moi je le savais pas, merci beaucoup pour votre conseil. Je vois clairement que c'est tout pratique pour connaître bien la différence entre le Japon et là où vous
vivez. (C'est où on parle le Français aussi.) smile

J'aime La Franceさん、

モントリオール(ケベック州)にもフランス語を話していますが、ケベックのフランス語はフランスのフランス語と少し違います。たとえば、ミトンはフランスのフランス語で"Des moufles"ですが、ケベックのフランス語で"Des mitaines"です。はじめは少し変ですが、今はバイリンガルになりました。big_smile

J'aime La France-san,

À Montréal (province de Québec) on parle également français mais le français du Québec et le français de France sont un peu différents. Par exemple, en français de France "miton" se dit "Des moufles" mais en français du Québec on dit "Des mitaines". Au début c'est un peu étrange, mais maintenant je suis devenue bilingue. big_smile

Last edited by Haruko (2009-12-19 23:31:05)


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#16 2009-12-20 14:55:33

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 55
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Haruko a écrit - による投稿:

À Montréal (province de Québec) on parle également français mais le français du Québec et le français de France sont un peu différents. Par exemple, en français de France "miton" se dit "Des moufles" mais en français du Québec on dit "Des mitaines". Au début c'est un peu étrange, mais maintenant je suis devenue bilingue. big_smile

Mitaines s'utilise aussi en France. C'est un mot ancien qui est tombé en désuétude et que les Québécois utilisent toujours.


Si vous voulez entendre la différence entre le français du Québec et le français de France, écoutez les album des "Les Cowboys Fringants" : Break syndical et Motel Capri.

big_smile

Last edited by éricM (2009-12-20 14:59:56)


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#17 2009-12-21 10:57:40

tomo
Interprète - 翻訳メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 37
From: Yokohama
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-16

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

春子さん こんにちは、

鎌倉はとても歴史が感じられていい所ですよ!
ちなみに私は鎌倉の近くに住んでいます。
この前、母と一緒に鎌倉へ行きました。 
写真があるので、今度、このフォーラムで紹介しますね!


Vous seriez gentil de corriger mes fautes de français.

Offline

 

#18 2009-12-24 18:26:23

Baleine des Sables
Membre - メンバー
Homme - 男性
Date d'inscription - 登録日: 2009-08-26
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Salut et bienvenue Haruko !


Je peux enseigner le français gratuitement aux Japonais !
Je corrige vos fautes du mieux que je peux, en espérant que cela ressemble au maximum à ce que vous souhaitez dire aux Français.
http://fauxwotasgeek.wordpress.com/
Mon pseudo Skype si vous avez besoin de moi envoyez - moi un MP pour l'avoir

Offline

 

#19 2009-12-25 15:15:16

masako
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 49
From: 兵庫県
Date d'inscription - 登録日: 2009-08-14

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

春子さん、こんにちは。

日本語がお上手で驚きました。

さて、夏に日本にいらっしゃるご予定との事ですが、夏の白川郷は日本の他の県に比べるととても涼しいので過ごしやすいかと思います。ちなみに冬は雪がよく降り寒いのですが雪に包まれた合掌造りも幻想的で素敵ですよ。

Offline

 

#20 2009-12-31 12:56:51

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Salut Haruko

Soit la bienvenue sur franponais

J'aime beaucoup le Canada j'aimerait  aussi visiter ce pays c'est magnifique.
A bientôt.

Last edited by san (2012-06-20 16:54:57)

Offline

 

#21 2012-06-19 15:26:20

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

みんなさん、

ごめんね、とても忙しくて、このサイトに書く時間がありませんでした。

まだカナダに住んでいますが、他の町に住んでいます。12月にJLPTN3を受けて、合格できました。とてもうれしかったが、日本語が上手になりたいから、私の間違いを直してください。

春子

Bonjour tout le monde,

J'ai été très occupée et je n'ai pas eu le temps d'écrire sur ce site, je m'en excuse.

J'habite toujours au Canada, mais dans une autre ville. En décembre, j'ai passé le JLPT N3 et je l'ai obtenu. J'étais très contente mais comme je veux améliorer mon japonais, n'hésitez pas à corriger mes fautes !

Haruko


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#22 2012-06-20 16:23:09

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Bonjour Haruko !!

Merci pour tes nouvelles !! Ce n'est pas grave. Tu habite dans quelle ville ? J'aime beaucoup le Canada aussi le Quebec, Montréal, Toronto, Vancouver, magnifiques et extraordinaire paysages à découvrir et voir. Et on parle Français au Quebec. J'aimerais y aller un jour tout comme au Japon. smile


Tu es déja allée au Japon ? C'est super tu as validée ce niveau bonne continuation pour le Japonais. smile

Offline

 

#23 2012-06-21 00:30:00

Haruko
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 44
From: Hakodate
Date d'inscription - 登録日: 2009-12-15
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Coucou San !

J'habite maintenant à Ottawa.
Je suis finalement allée au Japon à l'été 2010 et c'était un voyage magnifique.

Et toi San, est-ce que tu apprends le japonais ?

À bientôt !

こんにちはさん!

今オタワに住んでいます。
結局2010年の夏に日本を見学しました。すばらしい旅行でした。

さんも、日本語を勉強していますか。

じゃあ、また!


何もないが
心安なよ
涼しさよ

Offline

 

#24 2012-06-21 20:13:02

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 34
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

Bonsoir Haruko!!

Ah tu habite à Ottawa, on parle français là bas comme le Quebec, Montréal ? A Toronto on parle anglais et aussi dans le reste du pays n'est ce pas ?

Ah c'est géniale tu a pu  aller au japon !!!

Oui j'apprends le japonais !!

Merci pour ta réponse , j'aimerais voyager au Japon et au Canada également.

Alors j'aimerais connaître plus sur la culture Canadienne aussi.  smile
A bientôt!!

Last edited by san (2012-06-21 20:15:03)

Offline

 

#25 2012-06-22 10:22:05

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: ♪♪♪こんばんは♪♪♪

はるこさん、こんにちは!!
はるこさんのブログを拝見しました。
とてもいいですね!これからも続けてください!!

カナダにフランス語を話している人たちがいるのは知っていますが、私は Quebec の文化についてよく知りません。
フランスとは違いますか?それとも、だいたい同じですか?
ケベックの生活について、いろいろ教えてください!!

よろしくお願いします!


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson