Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
En parlant avec des japonais, je m'aperçois qu'il y a différents sons très difficiles pour eux.
Le "eu" comme deux et le "ou" comme douze ;
Ils prononcent de la même façon c'est deux nombre.
Le "u" comme humide et le "eu" comme oeuf ou eux ;
Ils disent "iu" humide au lieu de "u" sec.
Ils disent "eu" long plutôt qu'un "eu" sec.
Le "j" comme je m'appelle... et le "g" comme mangé ;
Ils disent "dj" (d+j) : dje m'appelle... à la place d'un "d" sec.
Ils disent "dj" (d+g) : mandgé à la place d'un "g" sec.
Le "s" comme soleil et le "z" comme zoo ;
Ils disent "dz" (d+z) à la place d'un "z" sec.
Ils disent "ch" (cheu) à la place d'un "s" sec.
Le son de notre propre voix (oreilles + retour interne des vibrations des cordes vocales sur
l'ossature) et le son direct (voix : cordes vocales + bouche) entendu par une autre personne
sont différent !
Est-ce qu'il existe un moyen pour apprendre la phonétique ?
Un site web qui donne des enregistrement de ces sons ?
Traduction/翻訳: yossy
日本人と話していて、彼らにはとても難しい発音がいろいろあることに気づきました。
"deux"のeuと、"douze"のou;
彼らはこの2つの数字を同じように発音しています。
"humide"のuと、"oeuf""eux"のeu;
彼らは単に"u"というところを、湿った"iu"と発音しています。
彼らは短く"eu"というところを、長く"eu"と発音しています。
"je m'appelle..."のj、"mangé"のg;
彼らは単に"j"というところを、dje m'appelle...と、"dj" (d+j)のように発音しています。
彼らは単に"g"というところを、mandgéと、"dj" (d+g)のように発音しています。
"soleil"のs、"zoo"のz;
彼らは単に"z"というところを、"dz" (d+z)と発音しています。
彼らは単に"s"というところを、"ch" (cheu) と発音しています。
自分自身の声の響き(耳から入ってくる音+声帯の振動の骨格への内部反響)と、他人が聞く直接音(声:声帯+口)は異なります!
音声学を学ぶ方法はありますか?
こういう音の録音が聞けるウェブサイトは?
Last edited by éricM (2009-11-15 20:12:01)
Offline
Salut EricM,
il est vrai quand la langue Japonaise, ce sont ses prononciations qui sont utilisées.
La langue Française, avec son mélange centenaire de langues, est devenue un peu particulière au niveau sonorité.
Il n'y a pas beaucoup de nations je crois qui prononce le "U", comme "U" ("à la Française" ), mais plutôt comme "OU".
Quoique parfois, dans certaines chansons, on a l'impression d'entendre "U" comme "U" ("à la Française").
Pour se qui est de "humide", n'est-ce pas plutôt une prononciation à l'anglaise (ça y ressemble beaucoup en tout cas).
Pour le "J" et le "Z", ça correspond à la prononciation Japonaise aussi.
Personnellement, je me fiche de comment ma petite femme prononce les mots. Cela reste compréhensible et ça leur donne un certain charme
J'adore
Last edited by will-uchan (2009-11-21 12:11:42)
Offline
Merci eric pour tes remarques.
Des petites japonaises qui parlent comme des bébés, elles seraient très mignonnes, mais il nous faut reconnaître nos fautes de prononciation.
Voici ma traduction;
éricM a écrit - による投稿:
En parlant avec des japonais, je m'aperçois qu'il y a différents sons très difficiles pour eux.
日本人と話していて、彼らにはとても難しい発音がいろいろあることに気づきました。
Le "eu" comme deux et le "ou" comme douze ;
Ils prononcent de la même façon c'est deux nombre."deux"のeuと、"douze"のou;
彼らはこの2つの数字を同じように発音しています。Le "u" comme humide et le "eu" comme oeuf ou eux ;
Ils disent "iu" humide au lieu de "u" sec.
Ils disent "eu" long plutôt qu'un "eu" sec."humide"のuと、"oeuf""eux"のeu;
彼らは単に"u"というところを、湿った"iu"と発音しています。
彼らは短く"eu"というところを、長く"eu"と発音しています。Le "j" comme je m'appelle... et le "g" comme mangé ;
Ils disent "dj" (d+j) : dje m'appelle... à la place d'un "d" sec.
Ils disent "dj" (d+g) : mandgé à la place d'un "g" sec."je m'appelle..."のj、"mangé"のg;
彼らは単に"j"というところを、dje m'appelle...と、"dj" (d+j)のように発音しています。
彼らは単に"g"というところを、mandgéと、"dj" (d+g)のように発音しています。Le "s" comme soleil et le "z" comme zoo ;
Ils disent "dz" (d+z) à la place d'un "z" sec.
Ils disent "ch" (cheu) à la place d'un "s" sec."soleil"のs、"zoo"のz;
彼らは単に"z"というところを、"dz" (d+z)と発音しています。
彼らは単に"s"というところを、"ch" (cheu) と発音しています。Le son de notre propre voix (oreilles + retour interne des vibrations des cordes vocales sur
l'ossature) et le son direct (voix : cordes vocales + bouche) entendu par une autre personne
sont différent !自分自身の声の響き(耳から入ってくる音+声帯の振動の骨格への内部反響)と、他人が聞く直接音(声:声帯+口)は異なります!
Est-ce qu'il existe un moyen pour apprendre la phonétique ?
Un site web qui donne des enregistrement de ces sons ?音声学を学ぶ方法はありますか?
こういう音の録音が聞けるウェブサイトは?
Last edited by yossy (2009-11-20 23:46:45)
Offline
Comme j'ai suivi le cours de phonétique en France, j'explique ici en japonais, les difficultés typiques en cette matière pour les japonais, et comment prononcer ces mots proprement.
もう少し詳しく説明してみたいと思います。
1:"deux"のeuと、"douze"のou
deuxのeuは、発音記号[ø]です。
口の構えを[e]のようにして、唇を丸めます。舌が後ろに下がらないように注意します。
舌を下の歯の裏側につけて、のどを広く開けるようにするといいと思います。
douzeのouは、発音記号[u]です。
口笛を吹くように、唇を強く丸めて前に突き出します。舌は歯の裏から離して、後ろへ引っ込めます。
2:"humide"のuと、"oeuf""eux"のeu
humideのuが"iu"になってしまうのは、「ゆ」yuと発音しているからです。
humideのuは発音記号[y]です。(全体で[ymid]と発音します。)
先ほどの[u]の口の構えで、舌をそのまま前に思いきり突き出して、歯の裏側につけると、[y]の発音になります。
日本語の「ゆ」は、長く伸ばすと「う」の音だけが残りますが、[y]はどこまで長く伸ばしても[y]のままです。
"oeuf""eux"のeuが長くなってしまう原因は、たぶんカタカナ表記で「ウ-」「ユー」などと長音入りで覚えているからでしょう。
発音記号どおりに読む練習をすると解決できると思います。
3:"je m'appelle..."のj、"mangé"のg
これは二例とも発音記号[ʒ]です。
コツは、上あご(口蓋)に舌をつけないことだと思います。
日本語の「ジャ・ジュ・ジョ」では、一回ずつの発音の寸前に舌が上あごに付きます。これを付けないようにします。
逆に無声音の「シャ・シュ・ショ」のときは、舌が上あごに付きません。
「シャ・シュ・ショ」と発音しながら、sha,shu,shoのsh(摩擦音)を発音するときに声帯が震えていないことを確認してみてください。
それから、shを長く伸ばしながら声を出して(声帯を震わせて)みてください。それが[ʒ]です。
4:"soleil"のs、"zoo"のz
日本語の「サシスセソ」「ザジズゼゾ」では、舌の先が上の歯の方をむいています。これが違ってきこえる原因だと思います。
フランス語の発音では、舌がむしろ下の歯の裏側に付きます。
特に[z]は、先ほどの[ʒ]と同じで、舌が上あごに付きません。
Last edited by yossy (2009-11-21 02:13:23)
Offline
Merci yossy, merci beaucoup.
Offline
Phrase dure à dire :
Je voudrai deux douzaine d'oeufs.
(Je voudrai 2 12aine 2)
Pour s'entraîner.
Last edited by éricM (2009-11-25 21:41:23)
Offline
La transcription phonétique;
この文を発音記号に転記すると、以下のようになります。
[ʒəvudredøduzɛndø]
C'est très bon exercise de faire la transcription phonétique, comme ça on peut être conscient de nos mauvaises prononciations, et on peut les corriger.
このように全文を発音記号に転記するのは大変よい訓練であり、このようにして、自分の悪い発音に気づき、直していくことができます。
Offline
Comment vas-tu yossy?
Et oui un baille que je ne suis pas venu. La vie avance et notre famille pousse.
Pour continuer le sujet :
Je vous regarde.
et
Je veux boire un verre.
Offline
La différence entre le "che" de débrancher et le "shi" し en phonétique.
Offline