France 24h
フランスのことはフランス人に聞け!
フランス在住のフランス人達による投稿式情報サイト "FRANCE 24h" へようこそ。
音楽・映画・ファッション・食べ物・行事…フランス人の日常をリアルタイムで感じてください。

Traduction/翻訳 : mol
フランスでは公現祭である一年の最初の日曜日は「会食で王を決める」日であると言われています。お菓子の中に陶器でできた小さな人形(もしくは空豆)が隠され、その空豆を手にした者がその日の王様になるというものです。
北フランスでは14世紀よりこのお祭りの際には公現祭の菓子(ガレット デ ロワ)を食べます。アーモンドクリームを添えたガレットを出席者と同じ分だけ切り分け分け合うものとされています。

南フランスでは伝統的にガレットは用いずに果物の砂糖漬けとグラニュー糖で飾り付けられた冠状のブリオッシュを用います。

レシピを知りたい方のためへのリンクです:
http://www.labonnecuisine.be/galette-des-rois.htm


En France, le premier dimanche de l'année où on fete l'epiphanie, la tradition veut que se soit l'occasion de « tirer les rois » : une figurine (ou fève) est cachée dans une pâtisserie et la personne qui obtient cette fève devient le roi de la journée.
Dans la moitié nord de la France, depuis le XIVe siècle, on mange la galette des Rois à l'occasion de cette fête. La tradition veut que l'on partage la galette garnie de frangipane en autant de parts que de personnes presentent.

http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1199642995.jpg

Dans le sud de la France, traditionnellement, on ne prépare pas une galette, mais une brioche en forme de couronne, garnie et couverte de fruits confits et de sucre granulé

pour ceux qui veulent la recette voici un lien:
http://www.labonnecuisine.be/galette-des-rois.htm


mikael
pour ceux qui veulent la recette voici un lien:
http://www.labonnecuisine.be/galette-des-rois.htm
フランスでは公現祭である一年の最初の日曜日は「会食で王を決める」日であると言われています。お菓子の中に陶器でできた小さな人形(もしくは空豆)が隠され、その空豆を手にした者がその日の王様になるというものです。
北フランスでは14世紀よりこのお祭りの際には公現祭の菓子(ガレット デ ロワ)を食べます。アーモンドクリームを添えたガレットを出席者と同じ分だけ切り分け分け合うものとされています。

南フランスでは伝統的にガレットは用いずに果物の砂糖漬けとグラニュー糖で飾り付けられた冠状のブリオッシュを用います。

レシピを知りたい方のためへのリンクです:
http://www.labonnecuisine.be/galette-des-rois.htm
mol さん、翻訳ありがとうございます!:)

この記事、カテゴリは「料理」に入れるべきかな?それとも「文化」かな…?
「文化」でいいと思います。
ところで、mol さん、翻訳お疲れ様でした。