Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Pages - ページ: 1
こんにちは。
Bonjour!!
私が持っているマンガです。知ってるものはありますか?
j'ai du Japonais en manga. saviez-vous?
1
2
またあなたはどんな漫画が好きですか?
Et qu'est-ce que vous aimez comme manga?
Offline
こんにちは!
えっと、二番目の写真には「魔人探偵脳噛ネウロ」というマンガがありますね?私もこのマンガを読んでいます!
C'est bien Majin Tantei Nôgami Neuro sur la deuxième photo, non ? Moi aussi je lis ce manga !
フランス語で読んでいますけど・・・ アニメを見たこともあります。このマンガの中でネウロは一番好きなキャラクターです。
Mais je le lis en français... J'ai aussi vu l'anime. Dans ce manga, mon personnage préféré, c'est Neuro.
ある日、日本人と話していて、「コラさんはひどいマンガが好きでしょうね」といいました。本当だかもしれませんね。w
Un jour, je discutais avec un Japonais, et il m'a dit que j'aimais les manga gore. Ce n'est peut-être pas faux
ドラゴンヘッドとか鬼頭莫宏さんの僕らのやなるたるとかエルフェンリートとか私の好きなマンガです。
Mes manga favoris sont Dragon Head, Bokurano et Narutaru de Kitô Mohiro, Elfen lied...
それでも、少女マンガも読みますよ。例えば、ラブ★コンや君はペットが大好きです。
Cependant, je lis aussi des manga pour filles. Par exemple, j'aime beaucoup Lovely Complex et Kimi wa pet.
今はさようなら絶望先生を読んでいます。
En ce moment, je suis en train de lire Sayônara Zetsubô Sensei.
Last edited by Cora コラ (2009-04-02 22:58:51)
Offline
こんにちはCoraさん
Bonjour! Mlle Cora.
おぉぉ。Coraさん。なんだか結構オタクの方向ですねw
J'ai eu peur! un peu, vous êtes un geek.
親近感がわきますw
mais, aussi moi.
でも少し驚きました。日本の漫画は、フランスにたくさん有るのですね。
Mais un peu, J'ai été surpris. des manga, Il y a beaucoup à la France.
「ネウロ」は私も好きです。日本では多分もう連載終わりそうですよ。
J'aime lui(Neuro), too. mais peut-être, ce série conclure.
Coraさんなら、「罪と罰」、「ホーリーランド」、「ガンツ」とかもお勧めします。
Je vous conseille 「罪と罰」、「ホーリーランド」、「ガンツ」, c'est intéresant!
ところで私はテレビドラマをよく見ます。
Au fait, J'ai souvent regarder une fiction TV.
フランスのは、最近まで「ゾディアック」を見ていました。
de la France, Jusqu'à récemment, j'ai regardé une fiction TV de Zodiaque.
主役のエステルがとてもきれいで好きでした。
Cast Ester, elle est joli! Savez-vous?
何かお勧めのテレビドラマはありますか?
Euh...Qu'est-ce que vous me conseillez?
Offline
そうだよね!少しオタクですが。w
Je suis un peu otaku, c'est vrai !
フランスも「オタク」といいます。geekって似ていますけど・・・ 説明するのは難しくてごめんなさい。
En France aussi, on dit "otaku"; ça ressemble à "geek" mais... c'est un peu difficile d'expliquer, je suis désolée.
フランスはgeekはコンピューターが大好きな人だと思います。
En France, je pense qu'un geek est une personne qui adore les ordinateurs.
そういえば、フランス人はマンガが大好きです。最近、フランス人の漫画家もいますよ!おかしいと思います。
En parlant de ça, les français aiment beaucoup les manga ! Récemment, il y a même des mangaka français ! Je trouve ça bizarre.
私はマンガを考えたら、すぐに「日本のもの」と思います。あずまさんはどう思いますか?
Quand je pense aux manga, je pense immédiatement "c'est japonais". Qu'en pensez-vous, Azumaさん ?
今日は「黒鷺死体宅配便」というマンガを買いました。知っていますか?
Aujourd'hui, j'ai acheté "Kurosagi, livraison de cadavres". Vous connaissez ?
あずまさんはこのマンガが気に入るかもしれません。読み始めたところだけど、面白そうです。
Je pense que ça pourrait peut-être vous plaire. Je viens de commencer à le lire mais ça a l'air intéressant.
お勧めありがとうございました!
Merci pour vos conseils !
テレビドラマは・・・ あっ、ごめんなさい、あまりテレドラマを見ることがなくて。。。
En ce qui concerne les fictions TV... Ah, désolé, je n'en regarde pas vraiment alors...
でも「Dolmen」が好きでした。
Cela dit, j'ai bien aimé la série "Dolmen".
Offline
こんにちはCoraさん
Bonjour! Mlle Cora.
あっ「Dolmen」調べました。ありがとうございます。さっそく見てみます^^
La série "Dolmen", Je cherchais.
Merci Cora, j'en regarde.
フランス人の漫画家がいるんですか? びっくりです(^-^)
il y a même des mangaka français? J'ai été surpris!
確かにオタクな漫画は日本のイメージがありますねw
Certes, le otaku manga, je aussi pense.
でも、普通の漫画?は、各国で文化が違って、とても楽しいと思います。
mais, le manga normal? , c'est la culture. Je pense que très amusant.
私は「TINTIN」が好きです。かわいいです^^
J'aime Les Aventures de Tintin. c'est mignon.
「黒鷺死体宅配便」。知ってますよ。でもとてもマニアックです^^;
C'est "黒鷺死体宅配便", je sais!! mais c'est très maniac.
ちょっと胸が痛いですが、面白いです。
un peu, J'ai mal à le sein. mais, c'est intéressant!!
いつか、よかったら感想を聞かせてください。
un jour, c'est comment, s'il vous plaît.
ところでCoraさんは、とても日本語が上手ですが、
何年ぐらい勉強されたのですか?
Au fait, Mlle Cora. Vous êtes très bien le japonais.
vous avez étudié pendant des années?
尊敬します。私もフランス語がんばります。^^
Je vous respecte. Je vais étudier plus!
Offline
そうですね。漫画は面白いと思います。日本人の生活が見えます。
Je trouve les manga très intéressants. On peut y entrevoir la vie quotidienne des japonais.
例えば、日本料理や日本の学校や日本人の人間関係などです。
Par exemple, des choses telles que la cuisine, les écoles et les relations humaines des japonais...
えっと、この言葉は分からなかったんです。→マニアック
Je n'ai pas compris ce mot. ("maniac")
この表現もあまり分かりませんでした。→胸が痛い
Je n'ai pas très bien compris cette expression non plus. "Avoir mal à la poitrine", "avoir mal au coeur" ?
意味は何ですか?かなしい漫画ですか?教えていただければ、うれしいです。
Quel est son sens ? Est-ce que cela veut dire que c'est un manga triste ? Si vous pouviez me l'expliquer, je serais contente !
この漫画を読んだ後は、もちろん感想を知らせますよ!
Quand je l'aurais lu, je vous ferais bien sûr part de mes impressions.
二年前から日本語を勉強していますが、まだぺらぺらではありません。私もがんばらなくてはいけません。^^
J'étudie le japonais depuis deux ans mais je ne le parle pas encore couramment. Moi aussi, je dois étudier plus !
Offline
こんにちはCoraさん
Bonjour! Mlle Cora.
あっ!ごめんなさい。難しい表現を使ってしまいました。(-_-
Je suis désolé, J'ai utilisé l'expression difficile.
えっとですね。私は、「マニアック」は、「知ってる人は知っている」という意味で使いました。
Euh... C'est ("maniac"), peu de gens savent. Je pensais.
悪い意味ではありませんよ。でも悪く使うこともできますよ。
N'est-ce pas dans un mauvais sens. mais, il peut être mal utilisée.
それと、「胸が痛い」ですが、私間違ってました^^;ごめんなさい。
Et, "J'ai mal à le sein". Il est de mon erreur, je suis désolé.
正しいのは多分これです。
Peut-être, La réponse est "avoir mal au cœur".
日本語では、「気持ち、心」を表現する時、「胸」を使うことがあります。
Japonais, utilisez le 胸 pour exprimer le cœur.
だから「胸」を「心」に変えても、同じ意味です。
Donc, Le "胸" et le "心" sont les mêmes.
私は「胸が痛い(mune ga itai)」は、
この本は死体が多いので、「かわいそう」という意味で使いました。
Ce livre est un lot de cadavres. Donc, par pitié, "avoir mal au cœur"
例えば、友達が失恋した時に、「彼の気持ちを考えると、胸が痛い」と使います。でも、色々使えます。
Par exemple, Mon ami a un coeur brisé. Je me sens sa douleur dans le cœur.
他にも、「胸が躍る(mune ga odoru)」、「胸がワクワクする(mune ga wakuwaku suru)」は、「期待、興奮」する。
Autre mot, c'est "mune ga odoru" ou "mune ga wakuwaku suru". ce mot, ⇒ Je suis plein d'espoir.
「胸騒ぎがする(munasawagi ga suru)」は、「心配、不安、悪い予感」
Autre mot, c'est "munasawagi ga suru". ce mot, ⇒ Je suis inquiet.
「胸がドキドキ(mune ga dokidoki)は、「恋する」などがあります。
Autre mot, c'est "mune ga dokidoki". ce mot, ⇒ Je suis en amour avec vous.
好きな人に、「あなたを思うと、胸がドキドキする」と言うと、恋の告白と同じです。
Par exemple, Je pense à vous et "mune ga dokidoki". Est la même avouer.
色々あって、面白いですね^^
Les mots sont très intéressantes.
日本語。二年・・・。短い。すごいですね^^;
Japonais. 2 ans, très court! C'est une femme remarquable!!
すぐに私の日本語は、追い越されそうですねw
Mon japonais, Je vais être dépassé.
Offline
こんにちは、あずまさん!Bonjour, Azuma !
「Mlle」って要りませんよね。Ce n'est pas la peine de dire "Mlle"
難しくてもいいです。
Ce n'est pas grave si ce sont des expressions compliquées.
日本語が分かるように、難しい表現も習わなくてはいけないでしょ、ね?
Pour comprendre le japonais, il faut aussi que j'apprenne les expressions compliquées, non ?
説明してありがとう!この言葉はよく使っているので、便利だと思います。
Merci pour les explications ! Comme ces phrases sont très utilisées, je pense que cela me sera très utile.
「胸が痛い」について、意味が分かるけど、訳すことが難しいです。
A propos de "mune ga itai", je comprends le sens, mais c'est difficile de traduire.
日本語ができるフランス人はこのメッセージを見ると、意見を書いてもらえれば、いいなぁ。(ね、Le Piafくん?)
Si un français qui parle japonais voit ce message, ce serait bien qu'il nous donne son avis. (Pas vrai, Le Piaf ? )
ほめ言葉はありがとう!でも、一生懸命勉強しているからですね。
Merci pour le compliment, mais c'est parce que j'étudie d'arrache-pied.
一緒に上達しましょう!
Progressons ensemble !
Offline
こんばんわ。Coraさん。
日本語が分かるように、難しい表現も習わなくてはいけないでしょ、ね?
Pour comprendre le japonais, il faut aussi que j'apprenne les expressions compliquées, non ?
そうですね^^私も本当にそう思います。
Oui! ça, c'est bien vrai!! je pence la même chose.
私はたまに難しいフランス語をずっと見ていると、
Mais, Je vois un français difficile.
悩んで・・・よし!っと勢いよく本を閉じて、ふて寝しますw
Au bout d'un moment, je ferme le livre. et Bonne nuit!!
本当もっとがんばらなきゃと思います。(-_-
Je doi étudier français plus.
怒られて伸びるタイプなので、気になったことは容赦なく言ってくださいね?。
Donc, vous avez fait remarquer à moi s'il vous plaît.
ところで、せっかく「黒鷺死体宅配便」の話がでたので
Au fait, c'est ("kurosagishitaitakuhaibin").
私の感想を話しますね。私は2巻が好きです。
J'aime volume 2 ?
女の子が死んだ人を生き返らせる話です。
Réanimer les morts. une fille.
日本の言葉に「人を呪わば穴二つ」という言葉があります。知ってますか?
vous savez ("hito o norowaba anafutatsu")?
人を呪ったりする時には、自分も呪われる覚悟が必要。という意味です。
Euh.. Si vous maudire quelqu'un, je dois avoir préparé de la même.
c'est difficile de traduire.^^;
人の命と死、体と心について、考えさせてくれる本だと思います。
Vie, la mort, le corps et le cœur. Je pense qu'il est très important.
あっそれと、「Dolmen」を見ました^^
Et, je regardais la série "Dolmen" il ya un moment.
まだ2話だけですけど、面白いです。
ça m'a beaucoup plu.
勧めてくれてありがとうね。
Merci pour le recommandé.
それではまた。おやすみなさい^^
J'ai encore sommeil.
Bon alors, Bonne nuit!!
Offline
Pages - ページ: 1