Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
今、とても欲しいCDがあります。
http://www.amazon.fr/Dont-Sleep-Vol-Artistes-Divers/dp/B00008LLPP/ref=sr_1_18?ie=UTF8&s=music&qid=1197130821&sr=1-18
http://www.amazon.fr/Dernier-Round-Kool-Shen/dp/B0007YH4PS/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=music&qid=1197130976&sr=1-2
この二つです。すごく欲しいです。
FranceのAmazonでは、これらのCDのすでに在庫がないので、クレジットカードで買うことができません。
そこで、購入の代理をお願いしたいです。
もし、2つを日本に送っていただければ、日本の好きなCDを2つ、フランスに送ります。
新しいCDでもOK、古いCDでも探します。
よろしく
Traduction/翻訳: le piaf
Voici le deal que propose sinik_fan-san. Il aimerait acheter ces deux CDs mais comme ils ne sont plus en stock sur Amazon France, il ne peut pas les commander.
Il demande donc si quelqu'un pouvait les lui envoyer en échange de deux CD japonais de votre choix.
Offline
et
C'est quoi comme style de musique ?
Last edited by ericM (2007-12-08 17:47:27)
Offline
c'ets du rap Francais...
en Rap les japonais on une longueur d'avance sur les Francais qui sont vraiment a la ramasse
sinik_fan さん:
書かれたメッセージをこれから翻訳しますので、レスをしばらく待ってください。
Voici le deal que propose sinik_fan-san.
Il aimerait acheter ces deux CDs mais comme ils ne sont plus en stock sur Amazon France, il ne peut pas les commander.
Il demande donc si quelqu'un pouvait les lui envoyer en échange de deux CD japonais de votre choix.
Offline
oh le pauvre
il pourrait acheter de meilleurs trucs
CrazyEyes a écrit - による投稿:
oh le pauvre
il pourrait acheter de meilleurs trucs
Au fait, je vais tout traduire...
Last edited by Le Piaf (2007-12-11 11:24:27)
Offline
Le Piaf a écrit - による投稿:
CrazyEyes a écrit - による投稿:
oh le pauvre
il pourrait acheter de meilleurs trucsAu fait, je vais tout traduire...
ah merci !
car je suis incapable d'écrire en Japonais lol
Autre album que nos petites oreilles japonaises devraient découvrir avec plaisir :
Fraise vanille interprêté par Helena Noguerra (2007)
Offline
Le Piaf さん
Tamama さん
いつもありがとう!
Offline