Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
こんにちは!
ダンと申します。27歳です。
初めまして。
五月から、武庫之荘に住んでいます。神戸の近くです。
日本人と一緒に結婚したから、ベルギーから来ました。
日本人は本当にいつも優しいから、嬉しいです。
仕事はフランス語の先生です。
日本の中で、嵐山や宮島は一番素晴らしい所です。
すみませんが、日本語が下手です。
よろしくお願いします
Traduction/翻訳: yagami
Bonjour je m'appel Dan et j'ai 27ans.
Enchanté
Depuis le mois de Mai j'habite à Mukonosou près de Koube.
Je me suis marié en Belgique avec une Japonaise.
Les Japonais sont toujours aimable donc je suis heureux.
Mon travail est prof de français.
Au Japon Miyajima et Arashiyama sont les meilleurs endroits.
je suis désolé de ne pas être doué en japonais
Offline
はじめまして!
このフォーラムへようこそ。
ベルギーは『TINTIN』や『Schtroumpf』の国ですね。
私は初めてフランス語を勉強した時、フランス語版の『TINTIN』を毎日読んでいました。
独学だったので、『TINTIN』が唯一の教科書でした。
宮島は行ったことがありません。ぜひフランスのみなさんに、嵐山や宮島の素晴らしさを紹介してください。
p.s.ダンさんのアカウントを「新規メンバー」から通常の「メンバー」に更新しました。
すべてのトピックスに書き込みが可能です。自由に参加してください。
Offline
ところで、ダンさんはフランス語の先生ということなので、
ひとつお願いがあります。
掲示板の上記の«Annonce»に書いてあるフランス語に間違いがあれば、訂正してもらえますか?
新規登録された方は、「自己紹介」をお願いします。「自己紹介」以外のトピックスには書き込みができません。 管理人が確認した後、正規メンバーとしてすべてのトピックスへの参加が可能になります。 *spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。
Afin de lutter contre les messages indésirables ("spam"), les comptes des nouveaux inscrits n'auront le droit de n'écrire que dans le forum "Présentations". Une fois qu'un administrateur aura vérifié l'authenticité d'un compte, il/elle lui donnera accès à l'ensemble des forums. Merci pour votre compréhension.
Offline
Bonjour je fais la traduction pour les francophones.
Traduction.
Bonjour je m'appel Dan et j'ai 27ans.
Enchanté
Depuis le mois de Mai j'habite à Mukonosou près de Koube.
Je me suis marié en Belgique avec une Japonaise.
Les Japonais sont toujours aimable donc je suis heureux.
Mon travail est prof de français.
Au Japon Miyajima et Arashiyama sont les meilleurs endroits.
Je suis désolé d'être doué en Japonais.
Last edited by yagami (2013-09-06 20:33:46)
Offline
Bonjour !
J'ai fait une erreur, excusez-moi. J'aurais dû employer "tame ni".
J'ai quitté la Belgique pour me marier avec une japonaise, désolé
Et: "je suis désolé de ne pas être doué en japonais". J'ai employé heta qui signifie "peu doué".
Aurais-je commis une erreur?
下手 「へた」 Pas doué
上手 「じょうず」Doué
Offline
Désolé c'est moi qui ai fais une érreur d'inatention sur le 1er kanji.
Sa fais combien de temps que vous apprenez le Japonais?
Moi sa fais environ 4ans que je l'étudie.
Offline
Salut Dan,
J'ai regardé ton blog. J'aime bien ça !!
Maintenant, je recherche les bonnes blogs sur le Japon qui est écrit en français.
Puis-je mettre ton blog sur le lien ?
http://france24h.free.fr/home.php?page=links
Offline
Bonsoir Tamama-san,
Merci beaucoup ! ありがとうございます!
優しいですね!たままさんのブログもとても面白かったです。
読んだのが好きでした。
Bien sûr, vous pouvez mettre le lien avec plaisir
もちろん!しましょう!
Au fait, je suis belge. Comment puis-je changer sur le forum?
Yagami,
J'étudie depuis deux ans mais j'ai la chance de vivre au Japon, donc je baigne dans la langue japonaise au quotidien.
A force de voir des kanjis chaque jours et de discuter avec les gens, j'apprends énormément.
Mais j'ai énormément de progrès à faire ! Je passe le JLPT 4 ce 1er décembre.
Last edited by ダン (2013-09-07 16:14:43)
Offline
ダン a écrit - による投稿:
Au fait, je suis belge. Comment puis-je changer sur le forum?
Dans ton "profil menu" >"Personal" >"Langue maternelle" ,il y a trois langues japonais, français, autre.
J'ai choisi "français" pour toi, pour ne pas considéré japonais, parce que tu écris bien le japonais.
Mais, tu as raison, tu es belge. Tu dois choisir "autre".
Offline
Dan san.
Moi aussi cette année je vais passer le JLPT4 ou 5, je ne sais pas quel niveau choisir.
Je m'appel en faite Michael. Vous pouvez m'appeler Yagami ou Michael, c'est comme vous voulez.
たままさん
訳者どういたしました.
ベルギー国に2言語があります ベルギー人はフラマン語とかフランス語を話します
わたしは神戸へ行きたいので、クラブのサッカー女INAC神戸に見たい
Last edited by yagami (2013-09-07 19:14:00)
Offline
Dan san
J'ai commencé a étudié le japonais il y à environ 4ans tout seul avec internet et des livres et aussi grâce à franponais.
Peut de temps ensuite je me suis fait des amis japonais.
Au mois de Août 2012 je suis allé à Tokyo .
Depuis le mois de Mai tout les mardi sur skype j'ai un cour 1h00 avec une prof de japonais , avant de faire le cour elle m'envoi la leçon par mell.
Aussi pour améliorer mon japonais j'ai traduits des musiques, des articles sur franponais, je regarde des films et animé en VO sans sous titre , lire des manga et le journal comme asahi etc...
Je n'ai pas de méthode bien précise.
Offline
C'est un garçon ou une fille que vous attendez?
まもなく父になります おめでとう
Offline
ダン a écrit - による投稿:
Haruko a écrit - による投稿:
Bienvenue Dan ! Est-ce que tu es Wave sur un autre forum ? Je suis Paméla
Rho, énorme !!
Oui, c'est moi
Le monde est petit !
Bienvenue ici alors ! C'est un forum sympa, et parfois on se rencontre en vrai ! L'année dernière, en octobre, je suis allée rendre visite à Tamama à Nagoya !
Offline
Haruko a écrit - による投稿:
ダン a écrit - による投稿:
Haruko a écrit - による投稿:
Bienvenue Dan ! Est-ce que tu es Wave sur un autre forum ? Je suis Paméla
Rho, énorme !!
Oui, c'est moiLe monde est petit !
Bienvenue ici alors ! C'est un forum sympa, et parfois on se rencontre en vrai ! L'année dernière, en octobre, je suis allée rendre visite à Tamama à Nagoya !
Moi aussi je veux rencontrer la célèbre Tamama :'(
Son blog est génial et touchant !
Offline
Salut Dan, Salut Haruko !
Moi aussi, je veux rencontrer les membres de ce forum.
Un jour, on va faire offline meeting (comment dire en français ? オフ会)à Nagoya ou autre lieu que vous aimez.
On a jamais fait pas offline meeting sur ce forum, mais il y a six ans que j'ai fait ce forum !
>Dan
J'ai hâte de voir la photo de ton petit bébé.
Voila, c'est mon petit garçons quand il est né.
http://france24h.free.fr/forum/viewtopic.php?id=1318
Offline
Konnichi ha Dan ! こんにちは だん !
Hajimemashite ! はじめまして !
Yôkoso ! よこそ !
Ja ne, じゃね
Offline