Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
みんなさんこんにちは
J'entends souvent une expression dans les アニメ, quand le héros a bien mangé (trop mangé) et qu'il dit en se tapant sur le ventre quelque chose qui ressemble à くたくた. On dirait en français : "ah ! j'ai bien mangé !" ou "Je suis repu"
Quand je cherche くたくた dans le dictionnaire, cela veut dire "fatigué", ce qui n'est pas pareil, sauf si c'est fatigué d'avoir trop mangé.
Est-ce qu'il s'agit bien de くたくた ou est-ce une autre expression ?
Merci pour votre aide !
Offline
Bonjour!
Quand on a bien mangé, on dit " くったくった".
C'est vrai qu'il ressemble a " くたくた" ! Mais pas "くたくた".
C'est une expression utilisée dans la conversation quotidienne.
Mais cet expression n'est pas polie.
En général, les femmes ne utilisent pas ce mot au Japon.
くった c'est un verbe. (=manger)
présent pasée
食(く)う → 食(く)った
On traduit "くったくった" littéralement en francais, " j'ai mangé, j'ai mangé".
Offline
Merci beaucoup pour cette explication très intéressante. Effectivement, c'est toujours les garçons qui disent cela dans les アニメ.Je suis contente de savoir d'où cela vient, merci !
Offline