Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2010-10-17 18:04:21

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Aide: L'expression "faire" a plein de sens.

Bonsoir à tous. J'ai une question. Je sais que le mot "faire" s'utilise quand nous parlons de ce que nous faisons. Mais je trouve ce mot encore difficile, car l'expression "se faire" ne semble pas facile à utiliser proprement pour ceux qui apprennent le français. Et là, j'ai essayé de voir ces bons exemples sur le wiktionnaire, mais je ne suis pas arrivée à en comprendre tout. Est-ce qu'il y a quelqu'un qui puisse m'
aider ? sad

Last edited by J'aime La France (2010-10-17 18:07:18)

Offline

 

#2 2010-10-17 19:21:27

Melv
Admin d'office
Homme - 男性
Age - 年齢: 32
From: Metz
Date d'inscription - 登録日: 2010-05-14

Re: Aide: L'expression "faire" a plein de sens.

こんにちわ、J'aime La Franceさん

En effet, le verbe faire a beaucoup de sens (意味); on peut l'utiliser pour énormément (とてもたくさん) de choses.
Mais, quant à se faire, ça ne veut pas dire la même chose et ça dépend beaucoup du contexte (文脈).

Voici plusieurs possibilités :
1. + adjectif : devenir
Mon grand-père se fait vieux = Mon grand-père devient vieux : 祖父は老けている
2. faire qqc à soi-même
"Arrête de penser à ton ex, tu te fais du mal" = "tu fais du mal à toi-même" (faire du mal à qqn : 誰々を傷つける) : 元カレを覚えるのをやめて、自分を傷つけてる!
3. se faire à + nom : s'habituer à
Avant j'habitais dans une maison, mais je me suis fait à la vie en appartement : 前には、家に住みましたが、アパートを住み慣れていました。
4. obtenir
se faire des amis : 友人を作る
se faire de l'argent = gagner de l'argent : お金を稼ぐ
5. être d'usage
Cela ne se fait plus de dormir avec une bouillotte : on a inventé le chauffage ! 湯たんぽと眠ることはもうおかなわれていない:暖房は発明されてたよ!
6. s'en faire = s'inquiéter
Ne vous en faites pas = Ne vous inquiétez pas : お気になさらずに

Il y sûrement d'autres sens encore, mais ce sont là les principaux^^ On peut aussi utiliser se faire pour former la voie passive (受動態).
Mon petit frère s'est fait tabasser par des voyous = Mon petit frère a été tabassé par des voyous : 弟は不良グループに叩かけました。
Cette forme a une connotation de désagrément (不愉快なこと) (ce ne pas agréable du tout de se faire tabasser). De même (同じに), on dit "se faire voler qqc" (何々を盗まれる), "se faire violer" (強姦される), etc...

これは便利でありたいです。頑張ってください big_smile

Last edited by Yakuza-no-Don (2010-10-19 08:24:08)


Anciennement Yakuza-no-Don et YND. De retour après une TRES longue absence.

Offline

 

#3 2010-10-19 09:01:40

J'aime La France
Membre - メンバー
Date d'inscription - 登録日: 2009-06-24

Re: Aide: L'expression "faire" a plein de sens.

Yakuza-no-Don, merci beaucoup de m'avoir dit comment je peux les utiliser. Je ne savais pas que "se faire" soit aussi le verbe "devenir". Est-ce qu'il y a quelques verbes (par exemple: prendre) que nous les trouvions encore un peu difficiles ? Je suis vraiment heureuse que tu me montres ces phrases, pour que je puisse en savoir plus. smile

Offline

 

#4 2010-10-19 09:15:16

Melv
Admin d'office
Homme - 男性
Age - 年齢: 32
From: Metz
Date d'inscription - 登録日: 2010-05-14

Re: Aide: L'expression "faire" a plein de sens.

J'aime La France a écrit - による投稿:

Est-ce qu'il y a quelques verbes (par exemple: prendre) que nous les trouvions encore un peu difficiles

こんにちは、J'aime La Franceさん smile そうですよ。「prendre」は、まるで「se faire」のように、意味をたくさん持っていて、少し難しいと僕も思いますよ。今夜は、prendreの動詞についてレッソンを作ります。では、後ほど big_smile


Anciennement Yakuza-no-Don et YND. De retour après une TRES longue absence.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson