Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…
Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。
Bonjour tout le monde.
皆さん、こんにちは。
Hier, ma petite femme nous a fait du riz au curry.
昨日、妻がカレーライスを作りました。
J'adore ça. Mais chaque fois, j'en mange trop.
カレーアイスが大好きなので、毎回とても食べすぎてしまいます。
Aujourd'hui, je vais faire des Fajitas.
今日は僕が「フャリタス」というのを作ります。
Offline
^ Il paraît que tu as fait une seule erreur qui me fait un peu rire, c'est une petite chose. 「カレーアイス」 me fait penser que tu aimes manger de la glace au curry ! xD Bien sûr je sais déjà que tu allais dire 「カレーライス」. Les mots peuvent être très plaisants, je trouve.
Last edited by J'aime La France (2) (2010-09-02 06:28:01)
Offline
Aujourd'hui, j'ai mangé du Okonomiyaki (pizza japonaise) au déjeuner.
今日は、お昼にお好み焼きを食べました。
Offline
すみませんトモさん、私は何が成分がお昼にお好み焼を知っているが好きですか?おねいがい。
Désolé Tomo, j'aimerais savoir quels sont les ingredients utilisés dans Okonomiyaki? s'il te plaît
Last edited by yagami (2010-09-22 19:27:59)
Offline
Bonjour yagami,
Okonomiyaki [お好み焼き]:
En détrempant de la farine avec de l'eau et des oeufs et
en y ajoutant des légumes(le chou, le poireau, la carotte etc...),
des fruits de mer(la crevette, la seiche etc...) ou de la viande,
à sa convenance, on grille le mélange sur une plaque de tôle posée au-dessus du feu.
Et à la fin, on met de la sauce, de la mayonnaise et le katuobushi sur le Okonomiyaki.
C'est un plat très facile, nourrisant et equilibré!
-----------------------------------------------------------------------
お好み焼き:
小麦粉に水と卵を加え、その中に(キャベツやネギ、ニンジンなどの)野菜や(エビやイカなどの)魚介類、
肉などをお好みで入れて、それを鉄板の上で焼きます。
焼きあがったら、ソースやマヨネーズ、鰹節などをお好み焼きの上にかけて食べます。
とても簡単に作ることができ、栄養バランスもバッチリです!
Offline
ありがとうトモさん、わかった、お好み焼き、生地もPIZZAがたまごをくわるです。
1日、私はお好み焼きが好きを食べるですね。^^
Offline
Bonjour yagami,
Oui, j'espère que tu pourras le manger un jour ^^
いつか、お好み焼きが食べれるといいですね^^
Offline
ありがとうトモさん。
昨日は夜、私でレストランはがめにと寿司とみそ汁とアイスクリーム抹茶を食べましたです。
食べ物は美味しい。
Merci Tomo.
Hier soir j'ai mangé dans un restaurant de gameni, des sushi, une soupe miso et une glace au matcha.
La nourriture était délicieuse.
Offline
hmm, ça me rend faim, ce menu..
mais,, si vous me permettez,, j' ai une question,,
qu' est-ce que c' est "de gameni" ?
est-ce un plat ? ou le nom de ce restaurant ?
んー、お腹がすいてくるメニューです。^^
でも、、すみませんが、、質問があります、、
「がめに」っていうのは、何ですか?
料理の名前?それとも、そのレストランの名前?
Offline
Gameni est un plat aux légumes le restaurant s'appelle Hyotan
かめには生地が野菜
名レストラン ひょうたん
Offline
Mika (en tant qu'ici nom yagami), tu vas penser à faire de la crèpe japonaise quand tu fais du okonomiyaki, ce serait mieux si tu fais un topping sur la pâte. Tu as alors dit que ça ressemble à du pizza ? Oh tu l'as deviné parfaitèment.
お好み焼きを、つくっているときは、いわゆる、ジャパニーズクレープを、つくっているのと、おなじことに、思えてくることでしょう。そこに、トッピングを、してあげると、さらに、よくなるでしょう。
Last edited by J'aime La France (2010-09-26 04:52:59)
Offline
Bonjour,
Je vous donne l'explication complémentaire
補足説明をします。
Gameni [がめ煮] :
C'est la cuisine régionale de Fukuoka.
がめ煮は福岡県の郷土料理です。
Voici une photo de gameni ↓
がめ煮の写真です。
写真:Wikipedia
Offline
ありがとうございますトモさん、説明とかんじ。^^
今、私はどこMAPS福岡を見ってです。
Offline
Je vous remercie pour toutes vos informations.
J' ai découvert un nouveau plat japonais.
ça a l' air très appétissant !
情報ありがとうございます。
初めて知る料理でした。
とっても美味しそうです!
Last edited by Aramis (2010-09-27 21:17:45)
Offline
Tous ces plats donnent envie ^__^ Personnellement j'adore les okonomiyaki. Sinon je cuisine surtout réunionnais. C'est très bon mais il se peut que ce soit trop épicé pour les étrangers.
みんな の 料理 おいしそうですね。 私はお好み焼きがだいすきです。でもほとんどレユニオン料理を食べます。 とてもおいしいです、でも外国人にとっては ちょっと辛いかもしれない。
Last edited by margouyab (2010-09-27 22:49:36)
Offline
Ce soir, j'ai mangé des yakitoris dans un restaurant avec mes amis.
今晩は、友達と一緒にレストランで焼き鳥を食べました。
--------------------------------------------------------------------
@yagami
Je vous en prie. Fukuoka est une préfecture située au nord de île de kyûshû.
どういたしまして。福岡は九州本島の北部に位置しています。
@Aramis
私も「がめ煮」という料理名を知りませんでした(笑)
何だろうっと思ったので、調べてみました。いわゆる、煮物ですね!!
@margouyab
Moi aussi j'adore les Okonomiyaki^^
私もお好み焼きが大好きです^^
A propos, quel est le plat le plus populaire en Réunion?
ところで、レユニオン島ではどんな料理が人気ですか?
Je ne connais pas bien la cuisine réunionnaise.
レユニオン島の料理にはどんなものがあるのか知りません。
Offline
私は焼き鳥が美味しい。
トモニさんと友達、焼き鳥が何が鳥を食べましたか。
Last edited by yagami (2010-09-30 18:25:55)
Offline
@tomo
>いわゆる、煮物ですね!!
そうですね!
tomoさんに教えてもらった後、わたしもネットで調べてみたら、煮物だったので、
自分で調べてから質問すれば良かったと、ちょっと恥ずかしかったです。((o(> <)o))
@margouyab
moi aussi, j' aimerais savoir les plats réunionnais !
わたしも、レユニオン料理が知りたいです!
Offline
yagami a écrit - による投稿:
トモニさんと友達、焼き鳥が何が鳥を食べましたか。
On a mangé du negima(oignons vert et blanc de poulet), du nankotsu(cartilage de poulet), du tsukune(boulette de viande de poulet) et du tebasaki(aile de poulet).
私たちはネギ間や軟骨、つくね、手羽先を食べました。
As-tu déjà goûté ca?
ヤガミさんは焼き鳥を食べたことがありますか?
@Aramis
いえいえ(><)'' 質問ありがとうございました!
Aramisさんが質問してくれたおかげで、皆、「がめ煮」という料理についての理解が深まったと思います^^
良いコミュニケーションには「相手に質問をする」という会話のキャッチボールが大切! っと先生が言ってました(笑)
ここではお互いの会話や交流を大切にしているので、分からないことは、どんどん質問して
皆さんで情報を共有していきましょう
Offline
はい、私は焼き鳥を食べったありますです。Oui, j'ai déjà mangé des yakitoris.
過去、私は焼き鳥が肉鳥を知っていながった。Avant, je ne savais pas que les yakitoris étaient de la viande d'oiseau.
トモさん、やきとりが名前かんじありがとう。Merci Tomo pour le nom en kanji de yakitori.
@margouyab
私もレユニオン料理が知りたいです!
Moi aussi j'aimerais savoir la cuisine de la Réunion
Last edited by yagami (2010-10-01 16:23:38)
Offline
@tomo @Aramis @yagami
La cuisine de la Réunion est une cuisine née du mélange de plusieurs cultures : la cuisine chinoise, indienne, malgache, française, etc
Mon plat préféré est le cari bichiquehttp://www.koividi.com/2008/09/30/bichi … a-reunion/ mais c'est cher à la Réunion et introuvable en France.
Sinon j'aime le rougail saucisse (un plat de tout les jours):
Question bête, trouve-t-on facilement des saucisses au Japon?
Offline
Merci Margouyab les plats de la Réunion ont l'air très appétissants ^^.
Offline
Je pense que ça devrait être aussi une partie du plat français, car ça me donne un peu envie de manger.
Je dis que c'est juste comme on s'amuse à goûter du riz avec des saucisses mélangées.
ごはんに、スープや、ソースを、ミックスさせて、食べると、さらに、おいしいですね。
Last edited by J'aime La France (2010-10-02 18:25:23)
Offline
Aujourd' hui j’ai fait un Tiramisu. au chocolat blanc , aux fraises et aux framboises.
日本、私はティラミスがチョコレート白いと苺とフランボワーズです。
Ingrédient pour 6 personnes. 成分6人
300G de mascarpone
4 Oeufs 卵
100G de sucre 砂糖
100G de chocolat blanc ティラミスがチョコレート白
Fraises 苺
Framboises フランボワーズ
Des gâteaux Boudoirs et cigarettes
Colis de framboises
Café
1-Faites fondre le chocolat blanc au bain - marie.
Nettoyer et coupez les fraises en morceaux.
ティラミスがチョコレート白をとかすです。
苺を掃除と切るです。
2- Séparez le blanc de jaune des oeufs.
卵白いが卵黄色いを分けるです。
3-Battez le blanc des oeufs pour avoir du blanc en neige.
Ensuite rajoutez la mascarpone dans le blanc en neige.
4- Mettre du sucre dans le jaune des oeufs puit battez.
5- Mélangez le blanc du jaune des oeufs et aussi le chocolat blanc
6- Versez la crème du tiramisu mes pas complément pour mettre les fraises
Puit versez le reste de la crème du tiramisu.
7-Mettre les framboises et les gâteaux boudoirs
8- Rajoutez les gâteaux cigarettes puit mettre du colis de framboises.
9-Mettre 4H au frigo avant de déguster.
過去、4時間で冷蔵庫を食べるです。
Last edited by yagami (2010-10-03 01:43:55)
Offline
@tomo
そう言ってもらえると、ありがたいです。^^;je suis soulagée.. !
@margouyab
merci pour cette information, et la photo ! mmm, ça a l' air trop bon !
je me demande si vous mangez souvent du riz à la Réunion...
説明と写真、ありがとう!んー、とっても美味しそう!
ふと疑問に思ったのですが、レユニオンでは、お米はよく食べられているのでしょうか・・
Question bête, trouve-t-on facilement des saucisses au Japon?
nous avons des saucisses
on peut les acheter au supermarché, par exemple.
ソーセージ、日本にもありますよ^^
スーパーなどで買えます。
Offline