Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2009-05-24 21:58:47

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

桜(さくら)

Pour illustrer le sujet http://france24h.free.fr/forum/viewtopic.php?id=849 voici quelques photos

http://accel10.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0018.jpg

http://accel6.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0020.jpg

http://accel21.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0021.jpg

http://accel10.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0022.jpg

http://accel21.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0057.jpg

http://accel21.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0078.jpg

http://accel6.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0095.jpg

http://accel21.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0165.jpg

http://accel21.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0181.jpg

http://accel10.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0212.jpg

http://accel10.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0215.jpg

http://accel6.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0221.jpg

http://accel10.mettre-put-idata.over-blog.com/600x450/0/54/59/14/sakura/Csakura0225.jpg


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#2 2009-05-24 22:28:50

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: 桜(さくら)

Trop beau, j'aime beaucoup, ce sont tes photos?

Offline

 

#3 2009-05-24 23:53:37

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 桜(さくら)

Salut will-uchan, Merci pour tes belles photos.
Où tu les as pris exactement ?
Ce sont des « Sakura » bien sûr, mais si je précise, ils s'appellent « Yaezakura (八重桜) » dont les fleurs portent beaucoup de pétales doublés, alors que Sakura sous lequel normalement on fait un pique-nique, s'appelle « Somei Yoshino (染井吉野) », et il n'a pas des pétales aussi nombreux.

voici mes photos de Sakura, prises cette année en avril. Ici, ils sont tous Somei Yoshino.

Sakura à Arashiyama(嵐山), Kyoto.
http://img5.imageshack.us/img5/5939/dscf2931b.jpg
http://img5.imageshack.us/img5/2607/dscf2922x.jpg
http://img5.imageshack.us/img5/32/dscf2937m.jpg
http://img5.imageshack.us/img5/9097/dscf2939b.jpg
http://img5.imageshack.us/img5/1167/dscf2938b.jpg

Last edited by yossy (2009-05-25 00:17:03)


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#4 2009-05-25 21:09:55

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 桜(さくら)

Bonjour tout le monde,

kio a écrit - による投稿:

Trop beau, j'aime beaucoup, ce sont tes photos?

Merci merci, oui oui ce sont le miennes, de cette année. Mais nous sommes arrivé début Avril, et les fleurs commençaient à diparaitre.

Pour répondre à Yossi (c'est vrai que j'aurais pu mettre une légende à mes photos), à Hirakata (夜桜, et parc YAMADAIKE -山田池公園), Uji (宇治), Yoshino (吉野), Kyoto au Kiyomizudera (京都、清水寺), et les 4 dernières à Osaka, Zouheikyoku(大阪、造幣局).

Les tiennes aussi Yossi sont tès jolies. Nous sommes aller à Arashiyama, mais comme c'était début Mars, tout était déja fini. Mais cela reste un très joli endroit à voir. Il y a deux ans, nous y sommes allés en Automne.


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#5 2009-05-25 21:34:17

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: 桜(さくら)

Coucou

Puis-je prendre 4, 5 pour mon forum?

Offline

 

#6 2009-05-26 12:10:04

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 桜(さくら)

kio a écrit - による投稿:

Coucou

Puis-je prendre 4, 5 pour mon forum?

Pour les miennes, sans soucis smile si tu me promet, bien sur, de laisser le logo en bas à droite. Je le trouve très joli big_smile


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#7 2009-05-26 15:47:43

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 桜(さくら)

Kio,
Oui, profite-en.

will-uchan,
Alors, vous êtiez très proches de chez moi !!!
Surtout Zouheikyoku d'Osaka, il est tout près de chez moi.
Il y avait plein du monde là-bas, parce qu'il est très célèbre pour ses « Yaezakura » .

Pour Arashiyama, vous y êtes allés deux fois déjà, vous avez vu Arashiyama en automne aussi, doré des millers de feuilles rougies. Donc j'imagine que vous vous y connaissez très bien en Arashiyama.
Vous venez souvent au Japon ?

Last edited by yossy (2009-05-26 15:49:00)


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#8 2009-05-26 16:01:09

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: 桜(さくら)

Coucou,

D'accord merci à vous deux, oui je laisserais le logo smile

Offline

 

#9 2009-05-26 16:02:43

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 61
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 桜(さくら)

de trés belles photos en effet, existent elles pour fond écran, merçi


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#10 2009-05-26 17:05:01

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: 桜(さくら)

Très très belles photos will-uchan.
http://img509.imageshack.us/img509/4289/emotclapclap.gif

Merci de partager ton Japon avec nous.

Last edited by éricM (2009-05-26 17:16:15)


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#11 2009-05-27 13:37:11

Méninna
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 38
From: Lille
Date d'inscription - 登録日: 2008-11-25

Re: 桜(さくら)

Comme c'est beau!!!!!!!!! ça fait plaisir de regarder ces belles images en mangeant des cerises surtout qu'il ne fait pas beau aujourd'hui...

Offline

 

#12 2009-05-27 17:04:17

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 桜(さくら)

Merci beaucoup kio, trois9, éricM, Méninna.
C'est mon grand plaisir que la beauté de mon pays est admirée par les étrangers, surtout par les français que j'aime.lol

Last edited by yossy (2009-05-27 17:05:05)


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#13 2009-05-27 18:48:34

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: 桜(さくら)

Suis Belge smile

Offline

 

#14 2009-05-27 19:30:53

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 桜(さくら)

O pardon kio !
Il m'a fallu dire que "les francophones que j'aime". wink


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#15 2009-05-27 21:27:20

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 桜(さくら)

皆さん、こんにちは、
Bonjour tout le monde,

yossy a écrit - による投稿:

...
will-uchan,
Alors, vous êtiez très proches de chez moi !!!
Surtout Zouheikyoku d'Osaka, il est tout près de chez moi.
Il y avait plein du monde là-bas, parce qu'il est très célèbre pour ses « Yaezakura » ...

そうですよ、人が多かったです。しかし、ちょっとgolden-weekの前で平日でした。golden-weekや週末、ことが思いたくないです。
Ooooooooh oui, que de monde que de monde!!! Et encore c'était en semaine, et un peu avant la Golden-Week. Je n'ose imaginer le week-end, et/ou pendant la Golden-Week.lol

yossy a écrit - による投稿:

...Pour Arashiyama, vous y êtes allés deux fois déjà, vous avez vu Arashiyama en automne aussi, doré des millers de feuilles rougies. Donc j'imagine que vous vous y connaissez très bien en Arashiyama.
Vous venez souvent au Japon ?

そうです。二回で行きましたけど、あまり分かりません。今回木、竹の物の面白い店発見しました。今度の私の土産をあそこで買いたいです。smile
でも、日本へあまりよく行きませんでした。
Oui, c'est vrai, nous y sommes allé deux fois. Mais je ne connais pas si bien que ça. La preuve, j'ai découvert un magasin très intéressant d'objets en bois et en bambous. La prochaine fois, je voudrais acheter mes souvenirs là-bas:)
Mais je ne suis pas allé souvent au Japon.


trois9 a écrit - による投稿:

de trés belles photos en effet, existent elles pour fond écran, merçi

J'ai retaillé en 600 x 450 pour les poster, mais les originales sont en 1600 x 1200. Si tu veux je peux t'en envoyer quelques-une en format original.


éricM : Merci merci big_smile


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#16 2009-05-27 23:20:03

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: 桜(さくら)

kio a écrit - による投稿:

Suis Belge smile

Ça s'entend...
Bon ok je sors =>>>

Vive nos ami(e)s Belges.


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#17 2009-05-28 18:01:40

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 桜(さくら)

will-uchan,

Vous avez trouvé quelque chose intéressante dans ce magasin ?
そのお店で何か面白いものを見つけましたか?

C'est plutôt bien que vous n'avez pas tout visité dans le quartier Arashiyama, comme ça il vous reste encore des joies de découvrir.
嵐山を全部見てないのはむしろいいことですよ。まだ見て回る楽しみがあるということですからね。

Moi non plus je n'ai pas tout visité.
私もまだ全部は見てません。


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

#18 2009-05-28 19:40:33

kio
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 33
From: Farciennes, Belgique
Date d'inscription - 登録日: 2008-12-14

Re: 桜(さくら)

éricM a écrit - による投稿:

kio a écrit - による投稿:

Suis Belge smile

Ça s'entend...
Bon ok je sors =>>>

Vive nos ami(e)s Belges.

Je t'aime pas Eric

Offline

 

#19 2009-05-29 10:55:10

trois9
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 61
From: Lens
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-06

Re: 桜(さくら)

je serais trés honoré de recevoir un tel cadeau


Bernard, pratique l'aïkido et adore le pays du soleil levant.

Offline

 

#20 2009-05-29 17:46:55

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 桜(さくら)

Bonjour Yossi,

yossy a écrit - による投稿:

will-uchan,

Vous avez trouvé quelque chose intéressante dans ce magasin ?
そのお店で何か面白いものを見つけましたか?

滞在の最終日だったので、絵馬の形なキーホルダーだけ買いました。
Cette fois, comme c'était la fin du séjour, je n'ai acheter qu'un 'ki horuda' (キーホルダー)  en forme d'"ema".

[Ficelle avec figurine que l'on pend à son téléphone, ou ailleur. Certain de nos amis Japonnais peuvent en avoir jusqu'à... heuu... jamais compter:). Belle-maman par exemple, elle en a mis 2 ou 3. La plus part du temps, il y a une clochette avec la figurine. Perso, j'en ai plusieurs aussi, mais dispachée entre la DS et les clés USB:lol:]

写真を取ってみたいです。
J'essayerais de faire une photo.


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#21 2009-06-02 06:50:16

naomikan
Membre - メンバー
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: 愛知県
Date d'inscription - 登録日: 2008-09-05

Re: 桜(さくら)

Bonjour à tous smile

「je suis revenu sur le forum après un petit moment d'abscence.」
以前、will-uchanさんが書いたフレーズを引用しましたtongue 

京都の桜は、とても日本的ですね。
日本に住んでいますが、京都には1度しか行ったことがありません。
いつか桜の季節に、訪れたいと思っています。


これは、家の近くの公園で私が撮った桜の写真を、
スライドショーにして、youtube にアップしたものです。
曲は、Holly Cole Trio の ”Take Me Home” を使いました。
仕事から帰り、夕暮れ時の桜を撮りました。
月も出ていて、とても綺麗でした。

Offline

 

#22 2009-06-02 16:56:15

san
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: Alsace
Date d'inscription - 登録日: 2009-05-19

Re: 桜(さくら)

Magnifiques les photos quand j'irai au japon ce serais en avril
La vidéo aussi les photos sont magnifiques
Moi je dirait vive l'europe et le japon ^^!!!!!

Offline

 

#23 2009-06-02 18:26:46

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Re: 桜(さくら)

Très beau.
big_smile


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#24 2009-06-02 18:54:58

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 桜(さくら)

san a écrit - による投稿:

Magnifiques les photos quand j'irai au japon ce serais en avril
La vidéo aussi les photos sont magnifiques
Moi je dirait vive l'europe et le japon ^^!!!!!

もし出来たら(じつはお金がいっぱいあればから)、あそこで住みたいと言います。でも春と秋で。冬と夏はフランスで住みたいです。lol
Je dirais que si je le pouvais (en fait si j'étais plein de fric), j'aimerais vivre là-bas. Mais seulement au Printemps et en Automne. L'hiver et l'Eté en Fance. lol

しかし、お金持ちではありません。(T_T)
Mais voilà, je ne suis pas assez riche (T_T).


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#25 2009-06-03 13:14:11

yossy
Interprète - 翻訳メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: osaka, japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 桜(さくら)

will-uchan a écrit - による投稿:

滞在の最終日だったので、絵馬の形なキーホルダーだけ買いました。
Cette fois, comme c'était la fin du séjour, je n'ai acheter qu'un 'ki horuda' (キーホルダー)  en forme d'"ema".

[Ficelle avec figurine que l'on pend à son téléphone, ou ailleur. Certain de nos amis Japonnais peuvent en avoir jusqu'à... heuu... jamais compter:). Belle-maman par exemple, elle en a mis 2 ou 3. La plus part du temps, il y a une clochette avec la figurine. Perso, j'en ai plusieurs aussi, mais dispachée entre la DS et les clés USB:lol:]

C'est vrai que les japonais aimerent ces « gadgets ».
Quand ils ont un crochet en métal, on les appellent "Key Holder", on les accroche à la clef pour ne pas la perdre. Sinon, ils sont simplement des accessoires.
Je te dis que ton usage de Key Holder est tout à fait comme les japonais.
Si tu as pris sa photo, j'aimerais bien la voir.

Au Japon il y a une tradition sur ces gadgets, avant on les appellaient "Netsuke(根付)".
http://fr.wikipedia.org/wiki/Netsuke

"Ema(絵馬)", c'est une plaque en bois, en forme du profil de la maison avec un toit triangulaire, souvent déssinée un des 12 animaux des branches terrestres.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ema
http://fr.wikipedia.org/wiki/Branche_terrestre

San,
Merci beaucoup d'avoir apprécié le paysage japonais.
C'est vrai qu'en avril ou en mai, on a le climat le plus agréable dans toute l'année.
Sinon, il est aussi agréable en novembre, où l'on peut admirer les feuilles rougies.

will-uchan,
T'as raison, au printemps et en automne c'est bien à vivre au Japon, pourtant, la chaleur en été, c'est terrible, vraiment dur à passer sans climatisation.

naomikanさん、
ヴィデオ、素敵ですね。
蒼みがかった画面にひっそりと咲く桜が情緒満点ですね。
Holly Coleの曲も懐かしく、口ずさみながら見てしまいました。
Take me home, you silly boy...

Last edited by yossy (2009-06-04 05:31:54)


[img]http://img7.imageshack.us/img7/4511/132533.jpg[/img]

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson