Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2008-04-18 15:53:04

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

好(この)みのタイプの男性(だんせい)は、優(やさ)しくて、面白(おもしろ)い人(ひと)。
Mon genre de garçons, ce sont un garçon qui est gentil, et qui a un grand sens de l'humour.


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#2 2008-04-18 21:45:18

Cora コラ
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 33
From: 日進
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-05
Website

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

Tamama a écrit - による投稿:

好(この)みのタイプの男性(だんせい)は、優(やさ)しくて、面白(おもしろ)い人(ひと)。
Mon genre de garçons, ce sont un garçon qui est gentil, et qui a un grand sens de l'humour.

"Mon genre de garçons, ce sont les garçons..." serait peut-être plus correct, non ? smile
--
私は好みのタイプの男性は、りこうな男(おとこ)で、人柄(ひとがら)な人です。
Mon genre de garçons, ce sont les garçons intelligents et qui ont du caractère.

Au fait, quels sont les kanji les plus utilisés pour "りこう" ? J'en ai trouvé plusieurs alors par précaution, j'ai écrit le mot en hiragana.


今は日進に住んでいます。日進か名古屋の近くに住んでいる人と出会いたいです!

[img]http://img150.imageshack.us/img150/4482/28716jl7.png[/img]
[img]http://img84.imageshack.us/img84/1125/26494yi1.png[/img]

Offline

 

#3 2008-04-19 03:38:01

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

Merci Cora !

Cora a écrit - による投稿:

私は好みのタイプの男性は、りこうな男(おとこ)で、人柄(ひとがら)な人です。
Mon genre de garçons, ce sont les garçons intelligents et qui ont du caractère.

「私は、好みのタイプの男性は、頭が良(よ)くて、性格(せいかく)が良(い)い人です。」

りこう => 利口
Mais les filles disent que "頭(あたま)の良い人" dans le case prèsent.
En general, on dit que "Chien intelligent (利口な犬)" ou "Enfant intelligent (利口な子供)" pour utiliser le mot 利口.


---------

好みのタイプの男性は、細(ほそ)くて、かっこいい人です。
Mon genre de garçons, ce sont les garçons minces et qui ont de la classe <3.


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#4 2008-04-19 11:41:43

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

好(この)みのタイプの女性(じょせい)は、明(あか)るくて、前(まえ)に進(すす)む人です。
Mon genre de filles, ce sont les filles qui sont joyeuses et qui vont de l'avant.


Tamama a écrit - による投稿:

好みのタイプの男性は、細(ほそ)くて、かっこいい人です。
Mon genre de garçons, ce sont les garçons minces et qui ont de la classe

完璧!


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#5 2008-04-19 21:04:41

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

Bonjour tout le monde.
みなさん、こんにちは。

Pour moi, mon genre de fille, c'est ... ma femme smile
私の好みのタイプの女性は。。。妻ですsmile


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

#6 2008-04-20 11:17:52

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

>will-uchan
Huuu...ごちそうさま big_smile


Le Piaf a écrit - による投稿:

好(この)みのタイプの女性(じょせい)は、明(あか)るくて、前(まえ)に進(すす)む人です。
Mon genre de filles, ce sont les filles qui sont joyeuses et qui vont de l'avant.

Il n'y a pas l'expression ou l'adjectif que 前に進む人 en japonais. roll
Quand tu veux dire "qui a une attidute positive", c'est 前向きな人.
Quand tu veux dire "qui fais des progrès/s'améliorer/s'élever", c'est 向上心がある人.

J'ai trouvé "aller de l'avant" sur l'article 《avant 》 dans le dictionnaire, et il existe la traduction 《前進する、先頭に立って進む、大胆に行動する》. Ce ne sont pas l'adjectif. Alors, quand on dit comme ton popos, c'est 明るくて、前進する人です, peut-être.
Mais enfin, tous(japonais) interprétent que 前向きな人 pour cet parole.
Sinon, je vois bien que tu veux dire. wink


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#7 2008-04-20 12:56:47

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

Encore j'ai trouvé l'autre l'adjectif analogue à "aller de l'avant" en japonais, c'est "dynamique (行動力がある)". roll


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#8 2008-04-20 13:01:41

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

好(この)みのタイプの女性(じょせい)は、ぼくの仲(なか)良(よ)くできる人(ひと)です。
Mon genre de filles, ce sont celles qui peuvent bien s'entendre avec moi.


Tamama a écrit - による投稿:

Mais enfin, tous(japonais) interprétent que 前向きな人 pour cet parole.

Tiens, je l'avais oubliée cette expression...


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#9 2008-04-23 21:21:51

Anego
Membre - メンバー
Femme - 女性
From: Var, France
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-15

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

Oups, je me suis trompée de classe... もうしわけありません
Mais vous ne voulez pas connaître le genre de garçon que je préfère ?
Non ? Bon d'accord.... Je pars...


[url=http://www.dorama-world.com/][img]http://img180.imageshack.us/img180/6596/sign2bd7.jpg[/img][/url]

Offline

 

#10 2008-04-25 14:15:24

will-uchan
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 50
From: Lyon
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-09

Re: 好みのタイプは / Mon genre de garçons (ou de filles), ce sont

Tamama a écrit - による投稿:

>will-uchan
Huuu...ごちそうさま big_smile
...

big_smilebig_smilebig_smile
Ok. Au début, je n'avais pas compris. Mais ma femme vient de m'expliquer
Ok.始めはこの意味が分かりませんでしたが、妻が説明してくれました。
big_smilebig_smilebig_smile


A vous que je vois,
Coeur tremblant pour autre que soi,
Sincères amitiés.
日本語を勉強しています。文を訂正してくださると大変うれしいです。よろしくお願いします。m(_ _)m

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson