Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2014-03-06 21:04:58

éricM
Membre - メンバー
Homme - 男性
Age - 年齢: 54
From: ain
Date d'inscription - 登録日: 2007-12-06

Expressions "et ben dis donc" ou "ben dis donc".

Bonjour les franponais.
Ça fait un bail que je ne suis pas venu vous saluer.

Mon épouse me demande comment traduire l'expression française :
"et ben dis donc" ou "ben dis donc".
Pas facile de lui expliquer le concept d'une telle expression.
Vous avez des idées, des pistes ?


[i][b][color=pink]Si vous ne comprenez pas mon humour alors dites-le moi avec des fleurs.[/color][/b][/i]

Offline

 

#2 2014-04-20 10:46:05

kisi9
Membre - メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
From: Yokohama
Date d'inscription - 登録日: 2012-02-29

Re: Expressions "et ben dis donc" ou "ben dis donc".

文章の前後にもよるけど、 "えーっと、それで" とか、 "それじゃあ"  ”それでねえ" かな

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson