Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2012-04-19 10:09:37

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 39
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

あってこそ

みんなさん こんにちわ

「あってこそ」という表現はどう言う意味ですか
例 : チワワ・・耳あってこそ?
例 : 迷いあってこそ私
例  : 欠点があってこそ人間

この例はタイトルです。

Merci pour votre aide !


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

#2 2012-04-19 18:00:31

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: あってこそ

「あってこそ」は、「~がある。だからこそ、それこそ・・・だ。」という意味。

Chiwawa a de grandes oreilles. C'est justement le chiwawa.

C'est moi que j'ai le tracasse.

こんな感じでしょうか??訳すのは意外に難しいですね。


「あってこそ」の「あって」が分かりませんか?「こそ」が分かりませんか?


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#3 2012-04-19 19:31:46

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 39
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

Re: あってこそ

Merci Tamama, je crois que je comprends un peu mieux. Ce n'est pas facile à traduire, en effet.

C'est moi que j'ai le tracasse

"C'est moi qui me tracasse /me fait du souci"
Ou alors "C'est moi qui ait des tracas (des ennuis)"


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson