Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2012-03-12 17:23:36

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 46
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

Sukinanihongo

Bonsoir à tous

Je viens vous présenter mon blog (http://sukinanihongo.blogspot.com/) consacré à la langue japonaise (grammaire, proverbes, expressions) et au Japon, à travers ses spécificités les plus communes et les plus incongrues.
Cela fait deux ans que j'apprends le japonais, et j'ai fait deux beaux voyages là-bas. Je souhaite vous faire partager mes expériences, donner quelques conseils de méthode à ceux qui commencent le japonais (section "Conseils pour commencer") pour apprendre efficacement et avec plaisir.
Le blog a démarré il y a quelques semaines et je compte l'enrichir au rythme de 2/3 posts par semaine pour offrir un contenu aussi varié que possible.
J'espère que cela vous plaira. N'hésitez pas à réagir dans les commentaires si vous trouvez qu'il y a des choses à améliorer, si certains contenus vous intéressent plus que d'autres et surtout si vous avez envie de parler de vos propres expériences.

Vous êtes les bienvenus et merci de m'avoir accueillie sur le forum.

http://sukinanihongo.blogspot.com/ :これは私のブログです.日本語(文法、単語、ことわざ)やいろいろな日本の文化について話してみます. このブログは、日本人にもおもしろいのだろうかと思いますが、フランス語を読めるから、役だかもしれませんね.
間違いなら、知らせてくれませんか.


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

#2 2012-03-20 06:44:14

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Sukinanihongo

Bonjour Lili !
Merci pour le lien de ton blog ! smile

Puis- je corriger quelques fautes ?

natsuhiboshi a écrit - による投稿:

: このブログは、日本人にもおもしろいのだろうかと思いますが、フランス語を読めるから、役だかもしれませんね.
間違いなら、知らせてくれませんか.

「このブログは、日本人にもおもしろいのだろうかと思いますが」
>> 日本人にも面白いだろうと思います。 ou 日本人にも面白いかと思います。

Je ne comprends pas pourquoi tu mest 「が」 en terminaison.


「フランス語を読めるから、役だかもしれませんね」
>> みなさんはフランス語が読めるから、役立つかもしれませんね。
ou
>> フランス語が読める人なら、役立つかもしれませんね。
 
Mais je ne dis pas ces corrections avec certitude. Car cette phrase est plutôt ambigue. Elle manque le sujet.


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#3 2012-03-20 09:50:09

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 46
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

Re: Sukinanihongo

Comme c'est un blog plutôt destiné à des Français qui apprennent le japonais, je voulais dire :
"Je me demande si ce blog est intéressant aussi pour des Japonais, mais comme il permet de/donne l'occasion de lire du français, peut-être sera-t-il utile (sous-entendu, même pour des personnes japonaises)"
Est-ce que c'est plus clair maintenant ?
Si je me mets 日本人にも面白いだろうと思います, cela voudrait dire : "Je pense que ce blog est sans doute intéressant pour des japonais aussi", c'est ça ? C'est peut-être trop affirmatif et pas très modeste :-).
Est-ce que 日本人にも面白いかと思います veut dire "Je me demande si" ? Je pensais qu'il fallait mettre のだろうかと思います pour dire ça.

Pour la fin de la phrase j'aurais peut-être dû dire (ブログは)フランス語機会を与えるから,役立つかもしれませんね (Comme le blog donne l'occasion de lire du français, peut-être que cela est utile quand même) ?
Est-ce que c'est mieux ?

Merci pour tes conseils !


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

#4 2012-07-06 14:28:52

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 46
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

Re: Sukinanihongo

Je pense qu'il faut supprimer le message et le profil de custom shirt :-) C'est un intrus...


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

#5 2012-07-07 06:42:44

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: Sukinanihongo

Pour quoi ? Ce message et ton lien n'est pas intrus.
Je vais souvent ton blog et je note tes explications. C'est bon manuel pour moi. smile
Mais, si tu veux supprimer ce message, puis-je ajouter tiens sur notre liens ?
ici ; http://france24h.free.fr/home.php?page=links


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#6 2012-07-07 10:14:51

natsuhiboshi
Membre - メンバー
Femme - 女性
Age - 年齢: 46
Date d'inscription - 登録日: 2012-03-09
Website

Re: Sukinanihongo

Je ne parlais pas de mon message, mais du message d'un dénommé "custon shirt", qui était un spam ! big_smile
Mais apparemment le message a déjà été supprimé, donc c'est parfait !

Je suis contente si mon blog t'est utile. Tu peux l'ajouter dans les liens du site si tu le souhaites.


Pour les amoureux du Japon et du Japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson