Franponais [フランポネ] 24h - Forum - 掲示板

Nous ne parlons pas la même langue, mais nous avons tant de choses à nous dire...
言語が違うのに、語り合いたいことがいっぱいいっぱい…

Vous n'êtes pas identifié. - ログインしていません。

Annonce - お知らせ

Inscription ユーザ登録
Veuillez vous inscrire au forum en cliquant sur ce lien. Merci pour votre aide pour lutter contre le spam.
新規ユーザー登録はこちらのリンクからお願いします。spam書き込み阻止のため、ご協力をお願いします。

#1 2007-11-24 18:31:47

jp
Membre - メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 73
From: Shizuoka
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

読んでいる本 (Les livres que je lis)

Traduction/翻訳: jp

Maintenant j'apprends le français en lisant ce livre, 'Le Bal Du Comte D'Orgel'.
Je le lis et je lis la version japonaise traduite par Horiguchi Daigaku.

今はこれで学習しています。
「ドルジェル伯の舞踏会」 堀口大学の訳を見ながら読んでいます。
http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1195924532.jpg

Offline

 

#2 2007-11-25 05:52:01

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 読んでいる本 (Les livres que je lis)

jp a écrit - による投稿:

Le Bal Du Comte D'Orgel

投稿ありがとうございます!
画像は、タイトルではなく、アドレス
http://france24h.free.fr/forum/img/gallery/1195924532.jpg
をタグで囲むと表示されますよ。 wink

こちらで訂正しておきますね!


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

#3 2007-11-25 11:42:12

jp
Membre - メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 73
From: Shizuoka
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 読んでいる本 (Les livres que je lis)

transelé de Horiguchi Daigaku ではなくて,traduit par Horiguchi Daigaku でしょうか。

また,今,この本を勉強している,というフランス語になっていますが,本当は,
「今これを読むことによってフランス語を勉強している」
と書きたいのでした。なかなかうまくいきません。

Offline

 

#4 2007-11-25 12:26:24

Le Piaf
Admin - 管理人
Homme - 男性
Age - 年齢: 38
From: Daegu, Corée du Sud
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-21

Re: 読んでいる本 (Les livres que je lis)

jp a écrit - による投稿:

「今これを読むことによってフランス語を勉強している」
と書きたいのでした。なかなかうまくいきません。

ぼくだったら、"J'apprends le français en lisant ce livre" (「この本を読みながら、フランス語を習っている」)にします。原文とちょっと違いますけど、それは一番自然だと思います。


Le Piaf (スズメ)

Offline

 

#5 2007-11-25 13:12:57

jp
Membre - メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 73
From: Shizuoka
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 読んでいる本 (Les livres que je lis)

Le Piaf さん
 そうです,そうです,そんな風に書きたかったのでした。
 ありがとうございました。
 Merci.

Offline

 

#6 2007-11-25 17:46:15

jp
Membre - メンバー
Homme - 男性 Japonais - 日本語
Age - 年齢: 73
From: Shizuoka
Date d'inscription - 登録日: 2007-11-24

Re: 読んでいる本 (Les livres que je lis)

フランス語の方をすっかりいいものに直していただいてありがとうございました。
画像の件といい,投稿はかえってお手間を取らせることになってしまいますね。

Je vous remercie de corriger mon mauvais français.

Offline

 

#7 2007-11-26 04:33:11

Tamama
Admin - 管理人
Femme - 女性 Japonais - 日本語
From: Nagoya-Japon
Date d'inscription - 登録日: 2007-09-23
Website

Re: 読んでいる本 (Les livres que je lis)

画像の件は、最初は分からなくて当然だから、気にしないで下さいね。

で、翻訳のほうは、ここはそういうことをするのが(翻訳するのが)目的のサイトだから、
やっぱり全然気にしないで下さい。  smile


Corrigez-moi si mon français est mauvais, s'il vous plaît.

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson